2021-08-01 技術に携わる人間の一人としては、「特許出願」も「学会発表」も「論文発表」も、面倒くさ過ぎると思っています。 [長年日記]


When presenting my research at a conference, I must first prepare a conference paper.


In most cases, this paper will be checked by various colleagues and superiors in the field, and (depending on the person) will be rewritten about 10 times.


In addition, a patent application for the content of the presentation, must be filed before it can be published, and it must go through about seven levels of internal approval before it can be made public.


At this stage, I'm pretty exhausted.


Finally, I will present my paper at the conference, which will basically be submitted on the Internet website (in the past, I used to send my manuscript by international mail).


In most cases, the website is written in English, and the operation is difficult and returns unexplained errors (sometimes my operation is bad, but sometimes it is a problem with the conference's reception site).


If these problems occur just before the deadline, I will be on the verge of going crazy.

無事、提出できたかどうかは、システムからの応答がある場合も、ない場合もあります ―― ない場合は、『上手く提出できたことを祈る』しかありません。

I may or may not get a response from the system as to whether or not I were able to submit successfully -- if not, I can only "hope" that I were able to submit successfully.

提出に失敗すれば、それまでの手続は、全てパー ―― だけで済むなら、それで良いのですが、社内への言い訳と謝罪の行脚をしなければならないかと思うと、『考えるだけで、退社したい』くらいです。

If I fail to submit the application, all the previous procedures will be null and void. It might be good, however, just thinking to go around making excuses and apologies to the rest of the company, makes me leave my office



After that, the paper comes with the result of Accept/Reject and reviewer's review.

While reading the reviews and I'm insanely angry.


Of course, there are people who take criticism seriously, but I am a researcher with a reputation for being shallow, narrow-minded, and cowardly.



And even if I do get an Accept, the content given in the acceptance result is harsh and difficult, and it becomes effectively a "rewrite of the paper".


However, my rewritten English is not very readable, so I will order another English check.


This time, I requested the order with the reviewer's comments, saying, 'I was terrible blamed by reviewers'.



Then, I will check the checked paper and finally complete it as a paper.


To be precise, it's done when I am exhausted from the revision process and I've decided that I don't care anymore.


But from here, the road of hardship continues.


From here, there is a very tedious process of "submitting a revised manuscript using the system" and "transferring the copyright to an organization of IEEE".


I failed to follow this procedure before, and almost invalidated the Accept. At that time, the secretariat of the society directly contacted me, which was helpful.



So, yesterday (Saturday), I completed this procedure and submitted the paper.


How relieved I was after yesterday's procedure is evident from the difference in my weight between yesterday and today (+1kg more).



However, my work is far from over.


We have to submit our presentation video to the secretariat by August 15, and then we have a dark event waiting for us in September, where we have to do a real-time question and answer session (in English, of course).

どんな仕事も似たような点はあると思いますが ―― 研究員の仕事の殆どは、「"研究"以外の何か」です。

I'm sure there are similarities between any job -- most of the work of a researcher is something other than "research".



As a person who is involved in technology, I think that "patent applications," "conference presentations," and "paper presentations" are all too cumbersome.


I believe that the cause of these,


- Join the OSS team anonymously.


- Presentations at the Comic Market, etc.


- Book sales and technical exchanges through technical book festivals, etc.


may be the reason why engineers are drifting away.


At the very least, I do not find value in the name value of an academic society or a title (degree).


In my mind, the greatest engineer is the one who can make things work.



By the way, I have been buying more and more textbooks from "Gijutsu Shoten" lately.


To put it bluntly, books from well-established technical publishers (Ohm-sha, CQ Publishing, Corona, etc.) are not very good for me, because


I'm tired of "expensive," "thick," "dense," and "wants to include everything.


I like "50 pages/500 yen" books (textbooks) saying, "Shut up and do it like this!"


For such "thin books", online books (PDF) by Comiket and Gijutsu Shoten (technical bookstore) are far superior for me.

2021-08-02 子宮頸がんに罹患して、打つ手なく、死んでいく娘を看取ることになるくらいなら、この程度のこと、屁でもありません。 [長年日記]

I described the cervical cancer vaccine before (Dr. Shibata told me about it).


My second daughter was caught up in the so-called "vaccine frenzy" and was not vaccinated, so I told her to get vaccinated during this summer vacation.

"As for the cervical cancer vaccine, I told my second daughter, who is the only one in our family who hasn't been vaccinated, to 'go get vaccinated now, go right away.


as I wrote.


However, as a former member of the engineering department, I found the schedule and content of my second daughter's university lectures so demanding that I couldn't even look at them and said, "I'll just postpone it until summer vacation.



Cervical cancer vaccination is free of charge for 6th graders to 1st graders of high school, but there is a fee for all others.


However, I thought, "It's probably only a few thousand yen," but after a quick check...

"Approximately 50,000 yen for all three vaccinations"



To be honest, I was shocked by the amount of money.


However, this is not a "money" issue, so I say to her, "Go ahead".


I declare the following to my second daughter.


"Naturally, I (Ebata) will pay all the expenses".


"If you become disabled due to an adverse reaction, I (Ebata) will take care of you (the second daughter) for the rest of your life."


"I (Ebata) will take care of you (the second daughter) for the rest of my life, and I (Ebata) will never die until you (the second daughter) die.


I will not overeat, drink, smoke, etc. in the future. I will exercise every day and limit my consumption of Hokkyoku-Ramen to no more than four times a year.


"If you get an adverse reaction, you can continue to curse me (Ebata) for the rest of your life and stay alive.




There is no guarantee that the second daughter will not be among the 3,000 women who die annually (roughly 100,000 over 30 years).


This is no big deal rather watching my daughter killed by cervical cancer and being able to do nothing.

2021-08-03 一般的に「最初に使う兵器」とは「不発」になるものですが、そういうことなく2回目、3回目を、確実に、広島と長崎で爆発させました。 [長年日記]


I'm currently researching programming education and other STEM education, and I've found that when I try to find the source of it, I end up with something terrible.


But so far, I seem to be the only one who has tied it to that.



Recently, I watched,

NHK BSプレミアム フランケンシュタインの誘惑 「原爆誕生 科学者たちの"罪と罰"」

NHK BS Premium: Frankenstein's Temptation "The Birth of the Atomic Bomb: Scientists' Crime and Punishment


(Replayed again today at 11:45)


It's the "Manhattan Project."



This time, I would like to talk about it from an engineering perspective.


(1) Sudden success in the first experiment

広島原爆投下の3週間前の、1945年7月16日に、プルトニウム型爆弾ファットマンの爆発実験 「トリニティ実験」が実施されましたが、

On July 16, 1945, three weeks before the atomic bombing of Hiroshima, the "Trinity Experiment" was conducted to test the detonation of a plutonium bomb, the Fat Man.

―― いきなり実験に成功するか?

"The experiment suddenly succeed?"


I thought.


It was unimaginably difficult to control the detonation (implosion) of a protonium core by uniformly applying the same pressure in two millionths of a second.


Without the present technology of of GSP and EtherCAT, it would have been very difficult to achieve such high precision timing.


Implosion is the question of whether you can crush a tomato without destroying it, and it is the process of using explosives to compress a tomato into a smaller size, like a ping-pong ball or a pachinko ball, without bursting it.(They achieved this by induced detonation of explosives of different properties.)


As an engineer, I thought , "Well, out of a hundred times, they probably succeeded one time on a whim."


Before the Trinity experiment, I'm sure they conducted many preliminary tests of implosion, but I couldn't find out how they judged the success or failure of those tests.


(2) The atomic bomb was dropped on Japan only three weeks after the first test (Trinity experiment).

―― たった3週間で兵器として完成できるものか?

"Could it be weaponized in just three weeks?"


To begin with, transporting a weapon with nuclear material from the US mainland to Japan was insane.


Although the probability was low, there was also the possibility of a misfire, and the carrier may be exposed to radiation.


In the first place, there were very few people who understood the horror of the atomic bombing in those days.


(In fact, there was an accident in which a researcher who stepped over a nuclear material died instantly.)


(3) Successful explosion on the first try


This was also a great thing. Bomb duds are a fact of life. "It's not uncommon for a bomb to be dropped, but fail to explode.


Generally, "first use weapons" are going "duds," but the second and third detonated in Hiroshima and Nagasaki without fail.


It was not normal.

真面目な話、『米国が、国土に、原爆の不発弾を一つだけでも落としてくれれば・・・』と思いますが ――

Seriously, if only the U.S. had dropped just one unexploded bomb on Japan...


Well, the U.S. would never give its top secret to an enemy country.



In other words, the Manhattan Project was not just a project to develop an atomic bomb, but it was a plan from the beginning to use it as a weapon (storage, transportation, and operation).

原子力というと、どうしても、理論や、エネルギー、制御などという観点に引っ張られてしまいがちですが ――

When we think of nuclear energy, we tend to be drawn to theories, energy, control, and so on.


As an engineer, I can't help but marvel at the "operational technology" (OT).


Well, look at this US coronary vaccine development project, "Operation Warp Speed"

―― 本気を出したあの国は、やっぱり怖い

"I'm still afraid of that country when it gets serious."


I can't help but think so.

2021-08-04 ―― ジョージ6世の立場に比べれば、気楽なものだ [長年日記]


"The King's Speech" is one of my favorite movies of all time.


It is about the friendship between King George VI of England, who suffered from a stutter, and the speech therapist, a commoner from Australia, who treated him


I think I've rewatched it about 10 times now, especially the closing scene of the radio broadcast of the war between Britain and Germany.



Right now, Amazon Prime has both subtitled and dubbed versions of the film released.


The Japanese dubbing is not bad, but I prefer the subtitled version (in English).


The desperate speech of the King of England, who suffered from a stutter, is well conveyed.


Personally (as an engineer), I also like the scene where many broadcast engineers are adjusting their machines to convey the King's speech to the whole of Britain.


―― ジョージ6世の立場に比べれば、気楽なものだ

"Compared to George VI's position, it's a piece of cake."


I told myself, and presented my bullshit English at the conference presentation on Zoom webinar.


Next month, I will have to show it off again.


Anyway, I am sincerely grateful for my birth as a selfish folk weed, not linked to the imperial family and without a title.

2021-08-05 この社長は、会社名と個人名を開示しているSNSでディスってきたので、『あ、こいつ、真正のバカだ』と思ったことを覚えています。 [長年日記]


I am currently taking compliance training (bribery) remotely.


The crime of bribery is not limited to money or goods, but applies to any object or thing that provides a benefit to the person concerned.


Even if something is completely worthless to another person, it can be considered a "bribe" if it is beneficial to the person concerned.


I am not an honorable person, and I would like to have money and goods, but I don't have the kind of stuff that would get me fired or subject me to criminal penalties as an alternative.


Besides, I think emotions (grudges and revenge) are more effective in moving me than money or goods.


Also, the things I "really" want often occur out of the blue.


For example.

―― 突然、動かなくなったDockerをなんとかして欲しい

"I want you to do something about the Docker that suddenly stopped working."

―― どんなに見直しても、プログラムが動かない。原因を示唆して欲しい

"No matter how much I review the program, it doesn't work. I need you to suggest a cause."

―― AWSの設定で、パケットがファイアウォールを越えない。正しい設定方法が知りたい

"In AWS configuration, packets do not cross the firewall. I need to know how to configure it correctly."


This means that the provision of such information may also be considered a "bribe" under the law.


However, unless the inducement of profit is objectively recognized, it may be difficult to qualify it as a "bribe."



When I was posting the above "whining" on my blog, if a person who kindly gave him advice included his company name in his email, etc...


I may end up memorizing the name of the company because it made such a good impression on the person.


I think.


I know this is a very ambiguous way of doing things, but I think this kind of "kindness" can be a good sales strategy (x bribe).



There was a president of a venture company who used to write in my column, "Ebata is boasting about their technological capabilities.


This guy dissed me on a social networking site where he disclosed his company name and personal name, and I remember thinking, 'Oh, he's a genuine idiot'.


I have no intention of interfering with this company's business activities, but I have vowed to 'never respond to this guy and never deal with his company's products.



After all, it is difficult to separate the public from the private.

その2つは「感情」で繋っているからです ―― 「靖国問題」を出すまでもなく

Because the two are connected by "feelings" -- not to mention the "Yasukuni shrine issue".

2021-08-06 "ワクチン2回目接種後は副反応の“フルコンボ”だった"が、迫力があります。 [長年日記]

EE Times Japanで、ずっと私のコラムの面倒を見て頂いているMさんのコラム

The column by Ms. M, who has been taking care of my column at EE Times Japan,

"After the second dose of vaccine, I had a 'full combo' of adverse reactions."


is very powerful.


After reading it, I thought

―― 副反応の個体差って、凄いな

"Individual differences in adverse reactions are amazing"



The Ebata family's (mine, my wife's, and my second daughter's) adverse reactions are as described here.

By the way, my wife and I was able to get an appointment for my senior daughter at a large vaccination site this time.


My wife and I did not have any adverse reactions that interfered with our lives in both the first and second rounds, and my second daughter's reactions are that she had something like the flu but had a good appetite.


In comparison, Ms. M's adverse reaction seems to be much worse than ours.


Incidentally, "moderate" for the new coronary infection means that in addition to the symptoms of this adverse reaction of Ms. M.

―― 自分の両手で、自分の首を力強く締めつけて、呼吸困難にした状況を、1週間~2週間以上も続ける状態

"A condition in which one's own hands are used to forcefully tighten one's own neck, making it difficult to breathe, for more than one to two weeks"




I used to have asthma, so I know it well. Asthma, in a nutshell, is a disease that makes it impossible to breathe.


In the past, each asthma attack has lasted less than two hours for me.

しかし、あれが、1週間~2週間以上も続くかもしれない ―― それは、私に自殺を考えさせることができるくらいの「拷問」です。

But that thing could go on for more than a week or two -- that's so much "torture" that I could consider suicide.


Mさんの症状が、いわゆる「コロナの軽症」に相当するものです ―― 『軽い風邪?』 バカいってんじゃないですよ。「軽症」ですら結構な地獄を味わえます。

Ms. M's symptoms correspond to what is called a "mild case of corona" -- "like a mild cold?" Don't be silly. Even a "mild case" can be quite a hell.


In addition to this, "moderate corona" is a high fever and neck tightness that lasts for more than a week or two.


When you have "severe corona," it's not about the pain anymore. It's about losing consciousness. And once you become severely ill, you have to leave life and death to your own "luck".



The reason why I refrained from going out (only late night walks) and completed my two doses of vaccine early was because only


"To avoid this hellish pain (and death)"



To put it bluntly, "prevention of infection to others" is a petty reason that is about 1000 steps backward from this purpose.


I honestly don't care if other people (except for my family) suffer or die.



I will continue to do everything I can to 'avoid my hellish suffering (and death)'.


If you don't want to get vaccinated because you are afraid of adverse reactions to currently known or as yet unknown vaccines, that's fine, however,

―― 自分の両手で、自分の首を力強く締めつけて、呼吸困難にした状況を、1週間~2週間以上も続ける状態

"A condition in which one's own hands are used to forcefully tighten one's own neck, making it difficult to breathe, for more than one to two weeks"


If you are suffering from those symptoms, I will not help you.


(Unless you're like my mother, who was stopped by her doctor from giving her a second shot because it was seriously dangerous.)



Finally, there is the matter of the "president of some housing company" who appears in this column.


If this is true, then the president fits my previous definition of a

"lowlife terrorist"



It can be said that the president of the company himself is "power harassing" his employees to prevent them from getting vaccinated, putting their lives in danger.



I was given a powerful example of "Ignorance is violence" and "Low ability is the strongest".

2021-08-07 サンデル教授と米国の学生が「英語」でしゃべっているのは当然として、中国の学生も全員「英語」でしゃべっていて、日本の学生だけが「日本語」でしゃべっていました。 [長年日記]


Today, I was watching the programs that were stored in my HDD recorder.

「BS1スペシャル マイケル・サンデルの白熱教室 君の成功は努力の結果?運?」

"BS1 Special: Michael Sandel's White Heat Classroom: Is Your Success the Result of Hard Work or Luck?



Students from prestigious universities in Japan, the U.S. and China gathered via video conference to answer Professor Sandel's questions.



Well, I'll spare you the details, however,


- It's no surprise that Professor Sandel and the U.S. students are speaking in "English.


- All Chinese students were all speaking in English.


- Only the Japanese students spoke in "Japanese".

―― なんだろう? NHKが敢えてそういう演出をしたのかな? だとしたら、その理由は?

"What is it? Did NHK dare to stage it that way? If so, what was the reason?"


I thought that.


There may have been an explanation of why somewhere in the program.

適当にスキップしながら見ていたので、私が見落している可能性もありますが ―― その理由が、もし、

I was skimming through it at random, so it's possible I'm missing something -- but if the reason is that

―― サンデル教授と、英語で質疑応答できそうな学生を、一人も見付けられなかった

"NHK couldn't find any Japanese students who could answer questions in English with Professor Sandel"


If that is the case, I think it is the Japanese government (the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology) that is to blame, not NHK or the students.

2021-08-08 あの時の私は、父を『エアコンで"虐待"していたのではないか』とさえ思うのです。 [長年日記]


Today, I would like to share one of my scary stories with you.



The other day, I got on the Shinkansen to go home for a day trip to support my mother's discharge from the hospital.

―― 寒くて凍えそうになりました

"It was so cold and I almost froze"

昔の乗り物、映画館は、本当に凍えそうになるくらいの温度に設定されていて ―― というか、空気循環システムの機能が十分ではなくて ―― 場所によっては、「暑くて仕方がない」というところもあれば「寒くて凍えそう」と場所が、併存していたのです。

In the old days, rides and movie theaters were set to freezing temperatures -- or rather, the air circulation system was not fully functioning -- and some places were "too hot" while others were "too cold".


However, in recent years, with the development of air circulation methods through 3D simulation calculations, I believe that these problems have been solved to a large extent.


So, when I felt the unusually cold, I thought to myself with many questions


In fact, the people around me didn't seem to have any trouble with the cold.



That day, I was on the Shinkansen on my way home.


I pulled out my father's work clothes, his belongings, from my parents' house and stuffed them inside my knapsack, however, at thit time,

―― 暑くて、汗が吹き出してきました

"It was so hot, and I was sweating"


When I looked around, I couldn't see anything like that.



The cause was clear.

―― 「江端智一」の寒暖調整機能の劣化、または故障

"Deterioration or malfunction of the cold temperature control function of "Tomoichi Ebata""



Since about the year before last, my body has been reacting to the air conditioning in the office in a messed up way, freezing and sweating when I come to work.


I have also found that there is a huge gap between the 29 and 30 degrees Celsius temperature setting of the air conditioner at bedtime, which dominates our physical condition the next day.


There are days when I can relax and rest without air conditioning on a tropical night, feeling, "It's nice and warm," and there are days when I can wake up with air conditioning on a rainy night, feeling , "It's too hot".

This situation was that,

―― 「江端智一」という被制御対象の取り扱いを、「江端智一」自身が制御できなくなりつつある

"Tomoichi Ebata" himself is losing control over the handling of the subject he controls"




My sister and I were really worried about our late father going to bed without air conditioning on tropical nights.


We tried as much as we could to tell my father in his later years to 'turn on the air conditioner at night anyway'.


However, I come to think that

―― 父を、凍えさせていたのかもしれない

"The air conditioner may have been freezing my father out"



At that time, I even think that my father was being "abused" by the air conditioner.


As I remembered the "cold in the Shinkansen" this time.



This problem is, frankly, insanely difficult.


I certainly don't think that my sister and I were wrong to be worried about "heat stroke" when my father couldn't use the air conditioner properly.


However, I have come to feel that the air conditioner setting of 31 degrees Celsius (Listen to me! , it is "31" degrees Celsius) is either too cold or too hot, depending on the day, and I don't know what the "right" answer is anymore.



As I have told you before, there are only two ways for a human being to die.


(1) you can die before you develop dementia or (2) you can die after you develop dementia.


And many people will be (2).


The person in (2) will not be able to operate the air conditioner, and they will not be able to operate the air conditioner and will have to leave it to someone else to operate.


This means that in the near future, I will have to spend my life in a "freezing summer" without being able to tell anyone about it.



What do you think, this horror?


It's a lot scarier than those ghost stories.


However, listen to me. This is not a fictional story, but a real one.

2021-08-09 どなかた、現在「マークスの山」を見れるサイトをご存知でしたら、教えて下さい ―― 本を読むのを止めてご連絡を待っています。 [長年日記]


I have already written many times about how much I like Kaoru Takamura's books, in the stories "God's Fire" and "Shoot the Riviera".


I've read a lot of other books, but lately I've been rereading a lot of them, and I'd like to add some more famous ones.

という訳で「マークスの山」に手を出したのですが ―― ぶっちゃけ『しんどい』です。

That's why I started "Marks Mountain" -- it's "tough" to be honest.



OK,OK, I know what you mean, however, Kaoru Takamura's books as a set of upper and lower volumes are very difficult to read through the upper volume.

これを越えないと ―― というか、これを越えるからこそ、「一生モノの本」になるというか。

If I don't go beyond this -- or rather, if I go beyond this, it will be a "book for my life.


Well, it's like an ordeal.


But hey, it's already, honestly, it's hard.


So, I'm pretty much in a give up mode.


で、「マークスの山」のドラマとか調べていたのですが、Amazon Primeでは、現在視聴制限がかかっているみたいのですよ。

So I was looking into the "Mountain for Marks" drama , but it seems that Amazon Prime is currently restricting access to it.

In that vein, I somehow ended up watching "Lady Joker" (starring Takaya Kamikawa).

―― 全7話を、1日で見終わってしまうほど、面白かった

"It was so much fun that I finished watching all seven episodes in one day!"


Shigeru Izumiya, Kosuke Toyohara, and Kyohei Shibata were all great.



Lately, my way of reading books has become so focused on acquiring information that I don't seem to be able to 'enjoy reading' anymore.

我が国では、「本を読むということ」 = 「価値のあること」という文化が根づいています。

In our country, there is a deep-rooted culture that "reading a book" means "having value".

私も、読書は良いことだと思ってはいるのですが ―― 問答無用に「良い」とすることは、ある種の「思考停止」だと思んですよね。

I also believe that reading is a good thing -- but to assume that it is "good" without question is a kind of "thought stopping".

吉川英二さんの「三国志」でなくても、私だったら、ドラマ"The Three Kingdoms"の視聴をお勧めしますし、

Lately, my way of reading books has become so focused on acquiring information that I don't seem to be able to 'enjoy reading' anymore.


Instead of reading a book with a horrifying title like "The Slaughterhouse Organ", I recommend watching the anime "The Slaughterhouse Organ".


Well, that's beside the point.


ドラマ「マークスの山(主演 上川隆也さん)」の方を、見たくて、見たくて、仕方ありません。

I can't wait to see the drama "Mountain for Marks (starring Takaya Kamikawa)".

Amazon Prime と、NetFlexの方は、ダメなようです。

Amazon Prime and NetFlex seem to be a no-go.

どなかた、現在「マークスの山」を見れるサイトをご存知でしたら、教えて下さい ―― 本を読むのを止めてご連絡を待っています。

If you know of a site where I can currently see "Mountains for Marks", please let me know -- I'll stop reading the book and wait to hear from you.



By the way, now that "Bees in the Sky" has been made into a movie, I would like to see "God's Fire" made into a movie as well.


But... the reality of the Fukushima nuclear accident is beyond the content of "God's Fire", so it might be difficult to make a movie about it.

2021-08-10 ―― 毎日、10000人の接種者がいれば、1人くらいは、毎日死んでいく3000人の中に入っているだろう [長年日記]


I think I know a little bit about "rough numbers" concerning our country (Japan), partly because I write a series of columns like this one.


Among them, though the population of Japan has changed a lot recently due to the declining birth rate, I have a rough idea of the population as follows.


(1) One million people are born each year, and one million people die.

(2)100万人 X 100歳 = 1億人

(2) 1 million people X 100 years old = 100 million people


It's really rough, but it's useful to have this image in mind.

つまり、日本国内では、ざっくり毎日3000人くらいの人間が、生まれる一方で、死んでいる ―― つまり「置き代わって」いるのです。

In other words, roughly 3,000 people are born and die every day in Japan -- in other words, they are being "replaced".

On the other hand, looking at this page, the current vaccination speed of COVID-19 in Japan is,


roughly 10000 people/day.



What I'm trying to say is...

―― 毎日、10000人の接種者がいれば、1人くらいは、毎日死んでいく3000人の中に入っているだろう

"If there are 10,000 people vaccinated every day, at least one of them will be among the 3,000 people who die every day".



Of course, such a comparison of figures cannot be used to determine that there are no fatalities associated with the new coronavirus vaccine.


In fact, I don't believe that there is any such thing as "no causality" in a population of over 100 million people.


The human body is a super complex system, and everyone's system configuration is different.


What triggers what, in the end, no one knows.


"Safety" is really just a matter of "probability against the population.



But at this point, all I can say for sure are,


"The probability of dying from corona infection (which has been proven to be causal) is much higher than the probability of dying from the new corona vaccine (which is currently unknown).




"As a survival strategy, the virus will continue to mutate to make it easier to infect unvaccinated humans"




The reason why Ebata, who is not a doctor, can say such a thing with such confidence is that he frequently monitors data from the Ministry of Health, Labor and Welfare and other sources.


The other reason is that I have been using genetic algorithms (GAs) to solve various problems, and I have a "physical" experience of the powerful effectiveness of these algorithms.

Recently, as a weekend engineer, I implemented and validated the algorithm for the memo here.

―― 分単位で変動し続ける状況に対して、あっと言う間に、(準)最適解を見つけ出してしまう

"The algorithm can come to find the (quasi-)optimal solution to a situation that fluctuates from minute to minute in a matter of seconds."


I was even astonished myself when I saw the results.


In my opinion, it is indisputably clear that the virus will continue to mutate to make it easier to infect unvaccinated people as a survival strategy.


という訳で ――



I'm not a doctor, I'm not an expert in infectious diseases, I'm not a vaccine development engineer, and I'm not even a member of the expert panel, however,


in the background of all the "big talk" about the new coronavirus vaccine,


"There are two things involved: (1) I'm used to reading numbers and (2) I'm (still) using genetic algorithms.

2021-08-11 長女が、Amazon Primeでも「映画クレヨンしんちゃん 嵐を呼ぶアッパレ!戦国大合戦」が見れない、と言っていました。 [長年日記]

長女が、Amazon Primeでも「映画クレヨンしんちゃん 嵐を呼ぶアッパレ!戦国大合戦」が見れない、と言っていました。

My senior daughter told me that she couldn't watch "The movie Crayon Shin-chan The Great Battle in Warring States period" is not available on Amazon Prime.


Maybe she want to have a screening at a friend's house, I think.

でも、まあ、その、なんというか ―― なんとかしました(詳細は省略)。

But, well, what can I say -- I did something about it (details omitted).


「映画クレヨンしんちゃん 嵐を呼ぶ モーレツ!オトナ帝国の逆襲」と併わせて、この2作は日本映画(×日本アニメ映画)の最高峰です。

Together with "Crayon Shin-chan The Adult Empire Strikes Back in heavy storm", these two movies are the best of Japanese movies (not "Japanese animation movies").


As a father, I am willing to help her for her activity.


この『2作』について知っている人は、当然に知っていますし、知らない人は、当然に知らないわけで ―― それは、仕方がないことですが ――

People who know about these two works naturally know about them, and people who don't know about them naturally don't know about them -- it cannot be helped, however,


I think it's better to watch them without prejudice.


I won't let you regret it.

2021-08-12 「デルタ株の基本再生産数Roの数値」を『怖がる』ことができない低能さには、呆れるしかありません。 [長年日記]


In principle, Japan has a "free hand(*)" when it comes to nuclear weapons.


(*) To be free from restrictions or constraints from others. Free discretion. Example: "freehand diplomacy."


This is because Japan is (1) the only country to have been exposed to nuclear weapons and (2) a non-nuclear weapon state.


The Japanese government has a rare free hand to criticize any country in the world for its nuclear weapons.


However, the Japanese government has not been able to take a leadership role in the abolition of nuclear weapons because (3) it is protected by the nuclear umbrella of the nuclear weapon states (the United States).


It's frustrating, I know.



Tomoichi Ebata is a free hand when it comes to countermeasures against new coronary infections.


This is because (1) He have not come to work, (2) He have not eaten or drank anything including alcohol, (3) He have no one else to talk to, and (4) He have completed his vaccination (second dose).


Tomoichi Ebata has a rare free hand that he can use against any human being in the world: "He can criticize those who are negligent in their infection control measures".

ただし、それ以外のことでは、フリーハンドどころか、私の手は『真っ黒』です ―― いずれバレるかもしれませんし、バレたら、多分、もうライターとしては、死ぬでしょう。

However, other than that, my hands are 'pitch black', not freehand -- They may eventually find out, and if they do, I'll probably be dead as a writer.


But I'm determined to keep running until someone find it



I'm getting tired, and to be honest, it's a pain in the ass, but I'm going to fulfill my responsibility as the person with the "free hand" in this case.


It seems that a late-night party involving drinking under a declared state of emergency by the staff of "TV Asahi" was recently uncovered.


I'm just guessing, but I think about half of the staff was thinking, "That's really not good!


However, since Japanese companies have a thorough bureaucratic system of "superiors and subordinates," it was difficult for them to say, "I don't want to go".


Moreover, it takes a lot of courage for a young person to defy his or her superiors.



But I think it's okay to at least 'lie' about it. It's a common practice of business person.


"My mother, my father, is in the hospital."


"My child/girlfriend/husband/wife suddenly developed a fever."


"Some bad luck with a relative"


"A sudden meeting of the neighborhood association"


These are the cloak and dagger of the working person's 'I don't want to go' and they actually work.


Now, "The results of the recent PCR should be arriving today," or "Tomorrow is my second Pfizer," would also be effective.


In my case, I can say no with a single word, 'I'll write".



When I was a rookie, my boss invited me to a drinking party, I refused it with saying


"My wife and I were going out for dinner today.



"Yeah, that's the plan now, isn't it?"


I once silently smiled back at my boss who said that.


(Of course you do, you idiot. It's no fun at all to talk about you when all you can talk about is soccer team in Europe.)


Needless to say, I thought.


Incidentally, recently


"I'm willing to participate if each of you brings a story that could be the subject of my column."


Because of my arrogance, I haven't been invited to a drinking party for more than a decade now.

ちなみに、私から飲み会に誘ったことは ―― (あったかもしれないけど)思い出せません。

By the way, I can't remember the last time I invited someone out for a drink -- (or maybe I did).


So, I'm not going to be bothered to go on and on about it, but since I attacked the scandals at the Ministry of Health, Labor and Welfare so vehemently before, I'll try to keep up appearances.


- TV Asahi, which has been issuing warnings about the new corona infection


- TV Asahi, which has been continuously criticizing the holding of the Olympic.


- TV Asahi aired a special program on the medalists after the Olympiad, as if it had forgotten the criticism.


- Ten staff members from TV Asahi's Olympics, before dawn on August 9.


- They held a "launch party with drinking" at a karaoke bar in Tokyo, where a state of emergency has been declared due to the ongoing collapse of medical care.


- The incident came to light when a young female employee who was participating in the event fell down the second floor emergency stairs of the store and was seriously injured.


That's all.


たぶん、この事故がなければ、この"打ち上げ"は、明みに出なかったと思います ―― つまり、

Maybe if this accident hadn't happened, this "launch" wouldn't have come to light -- that means...


"As long as we are not found out"


In that respect, it is consistent with my policy.


"The inability of the lowly to 'fear' the 'basic reproduction number 'R0' of Delta variant' is mind boggling.

2021-08-13 - 長崎の原爆投下終了時に、米国には、まだ9発の原爆のストックがあった [長年日記]

BS1スペシャル 「果てなき殲(せん)滅戦 日本本土 上陸作戦に迫る」を見ました。

I watched the BS1 Special "Endless Annihilation Battle: Approaching the Japanese Mainland Landing Operation."


It was a documentary program about Operation Olympic, a landing operation in Kyushu that was planned after the Battle of Okinawa.



This time, I was shocked by three things.


After Hiroshima and Nagasaki, atomic bombs was planed to be dropped on the country on a weekly basis.

- 長崎の原爆投下終了時に、米国には、まだ9発の原爆のストックがあった

- At the end of the Nagasaki bombing, the United States still had a stock of nine atomic bombs.

- そして、米軍には毎月3個の原爆を出荷できる体制ができていた

- And the U.S. military had the capacity to ship three atomic bombs every month.

- 3発目の投下予定場所は、東京だった

- The third atomic bomb was scheduled to be dropped in Tokyo.


The U.S. military had certified that there were no civilians in Japan.

- 東京大空襲で10万人を殺害され、沖縄戦で18万人を殺害されたにも係わらず、降伏どころか、民間人が軍事訓練(ゲリラ戦、爆弾特攻訓練)をしている ―― あの国の国民は、全員が『兵士』である。

- Despite the fact that 100,000 people were killed in the air raids on Tokyo and 180,000 in the Battle of Okinawa, instead of surrendering, civilians are training for military operations (guerrilla warfare, bombing suicide missions) -- the people of that country are all "soldiers".

- 実際、政府が「一億玉砕」という、ゲリラ戦の呼び掛けを国内で行っていた

- In fact, the government had issued a call for guerrilla warfare in the country, called "100 million ball breaking.


Poison gas was prepared as a means of countering guerrilla warfare in Japan.

- もちろん、毒ガスの使用は、第一次世界大戦後の1925年のジュネーブ条約で禁止されていたが、沖縄のゲリラ戦で、1万人以上の死傷者を出した米国は、もう、使用を躊躇(ためら)う段階を越えていた。

- Of course, the use of poison gas was prohibited by the Geneva Conventions of 1925 after World War I, but the United States, which suffered more than 10,000 casualties in the guerrilla war in Okinawa, was beyond the stage of hesitation in using it.


もし、日本が8月15日に敗戦を受け入れていなかったら、ストックとして待機状態にあった、9発の原子爆弾は、広島、長崎、(そして東京)の次に、どこに落されていたのだろうか ―― などと考えながら、番組を見ていたら、

As I was watching the program, I wondered where the nine atomic bombs that were on standby in the stockpile would have been dropped after Hiroshima, Nagasaki, (and Tokyo) if Japan had not accepted defeat on August 15.


At any rate, the U.S. military was planning to drop three bombs in southern Kyushu (around Kagoshima) for the Kyushu landing operation.


We can see that even the U.S. military, which carried out the atomic bombings, thought of the atomic bombs as "powerful versions of conventional weapons.


Well, even MacArthur was dismissed by President Truman when he tried to implement a plan to drop 30 to 50 atomic bombs on Manchuria during the Korean War in 1950.



As the only country in the world to have experienced the atomic bombing, it seems that the people of our country are losing their knowledge of the atomic bombing.


When An elementary school student asked a bomb victim

―― 広島では、原爆は"何発"使われたの?

"How many atomic bombs were used in Hiroshima?"


he was stunned ---- I think that it's understandable.

2021-08-14 朝日新聞の『鼻につく気持ち悪い正義感』よりも、私の『仮説検証に基づくエンジニアリングアプローチ』の方が、よっぽど「潔い」と思っています ―― というか、「被害は少ない」と思っています。 [長年日記]


"Words are emotional, cruel, and sometimes powerless. But we still believe in the power of words"


It was the Asahi Shimbun (newspaper company) that said.


I remember it very well because it was a very unpleasant phrase.

私は、朝日新聞のチカラは信じていないけど、『言葉のチカラ』は良く知っているし、『言葉のチカラ』に対抗する『チカラ』こそが必要だということは知っている ――

I don't believe in the power of the Asahi Shimbun, but I do know the power of words, and I know that we need the power to counter the power of words.


I was reminded of this while watching

『BS1スペシャル「独裁者ヒトラー 演説の魔力」』

the BS1 special "The Magic of Hitler's Speeches".




I listened carefully to the findings of a Japanese researcher who was analyzing 1.5 million words of Hitler's speeches for big data, and moved deeply,

―― "演説"っていうのは、高度な技術なんだなぁー

"Speech" is a very advanced skill.




I have a basic distrust of politicians who show leadership in their speeches.


My wife is unhappy with our country's current prime minister, saying, 'Can't he send out a more powerful message to lead the people in this corona disaster?'


However, I think it is much scarier that someone will appear who will "politically exploit" such a "corona disaster.

ですから、個人的に、私は、強いメッセージを発信しないようにしている(?)、現状の首相をスタンス支持しています(政策の内容はどうあれ) ―― 1mmの皮肉もなく、本気で、そう思っています。

So, personally, I support the stance of the current Prime Minister, who is trying not to send out a strong message(?) (no matter what his policies are) -- I mean that seriously, without 1mm of sarcasm.



I am an engineer, researcher, and writer.


My ideas that started out as hypotheses often turned out to be wrong in the verification phase.


To be honest, I think half of them are wrong.


It is my job to keep making mistakes. That's why I don't hesitate to apologize if I admit I made a mistake. I don't think it's uncool.


新聞社は、事実を事実として、権力に日和らずに記載し続けること―― それが仕事です。

It is the job of newspapers to continue to report the facts as they are, and not to be cowed by power.


Of course, there may be messages (so-called "power") in them, but I don't want to read "arbitrary messages," at least not in my mind.


I believe that the "power" of Hitler's reality is more credible than the "power" of the ideals of the Asahi Shimbun.

朝日新聞の『鼻につく気持ち悪い正義感』よりも、私の『仮説検証に基づくエンジニアリングアプローチ』の方が、よっぽど「潔い」と思っています ―― というか、「被害は少ない」と思っています。

I believe that my "hypothesis-testing engineering approach" is much more "clean" -- or rather, "less damaging" -- than the Asahi Shimbun's "disgusting, sickening sense of justice".

2021-08-15 ―― 江端家の人物以外の人間が、江端家の敷地内に入った時点で、問答無用で射殺する [長年日記]


"AI-powered drones" will identify friend and foe and attack them.


When the moderator spoke that,


'Oh my God, that's scary.' 'Can't you control that? "It's a terrible time"

と、ゲスト回答者が、判子を押すように、答えるニュース番組 ―― 多いですね。

the guest respondent answers as if he or she is stamping a seal -- there are many news variety programs.


To tell you the truth, I feel unpleasant


あのですね・・・ 例えば、江端家に小型台座型の機銃掃射砲を一台進呈して頂ければ、

Well... for example, if the Ebata family were to receive a small, pedestal-type machine gun...


Within a month, the current Ebata family watchdog system will change to

―― 江端家の人物以外の人間が、江端家の敷地内に入った時点で、問答無用で射殺する

"A system that shoots and kills anyone who is not a member of the Ebata family without question as soon as they enter the Ebata family's premises."


Yes, I "assure" you.


For the server, Raspy is sufficient. The Ethernet can be used as it is now. A millisecond is enough time to capture the movement of a human being.

というか ―― 10年、いや20年以上前でも、その程度のことは可能でした。

Let me see... 10 years ago, or even more than 20 years ago, it was possible to do something like that.


If you are an engineer who can handle control systems and information systems (APIs), this is easy to do.



The use of the word 'AI' may make it sound somewhat frightening.


However, the "friend or foe identification system" was completed by the time of the Pacific War, and a defense system that did not implement an "automatic retaliation system" during the Cold War is not worth talking about.

まあ、(1)ドローンを使うことで、超高精度の攻撃が可能となったこと、(2)武器の重さに耐えられる推力を得られるドローンの開発に成功したこと、(3)画像認識技術の向上によって、誤攻撃の可能性が劇的に低くなった、という3点は事実でしょうが ―― でも、それだけのことです。

Well, I suppose it's true that (1) the use of drones has made it possible to attack with ultra-high precision, (2) we have succeeded in developing drones that can provide the thrust to withstand the weight of the weapon, and (3) improvements in image recognition technology have dramatically reduced the chance of a false attack. However that's all.


Therefore, if you invite me as a guest respondent, I am confident that I will be able to make the program unsuccessful with my "series of comments that do not read the air.


Incidentally, when I was in college, I made my own module that could be used as a remote detonator for bombs, and played with it.

2021-08-16 ベトナムと同じ映像を、アフガニスタンでも見せられるとは思いませんでした。 [長年日記]

米国の20年間の駐留が、わずか1ヶ月でひっくり返った ―― まるで、オセロゲームを見ているようです。

Twenty years of U.S. presence in the country has been turned upside down in just one month -- it's like watching a game of Othello.


I am reminded of the recorded footage from the last U.S. military transport plane in Vietnam, that citizens gathered the airport, and a U.S. soldier kicks down a civilian clinging to a plane from the sky.


I did not expect to see the same images in Afghanistan that I saw in Vietnam.


But still...

―― なぜ日本の占領統治だけが、こんなに上手くいったのかな?

"Why is it that only the Japanese occupation has worked so well?"


I thought that.



Vietnam (failed) for 18 years. Afghanistan (probably a failure) for 20 years.

比して、日本の占領統治は、わずか7年間 ―― それだけの期間で、米国は、殆ど『米国の第51番目の州』といってもいい国を、きっちりと作り上げました。

In comparison, the Japanese occupation lasted only seven years -- that's how long the U.S. was able to create a country that could almost be called the 51st state of the United States.


If we can forget all about what is "pleasant" and what is "unpleasant," the Japanese archipelago looks like tetra pods that once obstructed Russia's southward policy and now obstructs China's Indo-Pacific expansion.



Vietnam, Afghanistan and Japan.


I'm sure there are many things that could be said the difference, but I keep thinking, 'What would be one word for it?'

2021-08-17 つまり『一流』とは、著者の主観 ―― つまり『偏見』です。真面目に信じていたら、バカ見ます。 [長年日記]

I often see books that include the title "First Class People."


Whenever I see a book like this, the first thing I do is to look for the page with the definition of "first class", but I have never found that definition before.

―― 用語未定義のまま「一流」という言葉を濫用する著者は、「一流」と呼ばれる人なのだろうか?

"Is the author, who abuses the term "first class" without defining the term, a "first class" person?"


I feel such questions, but there is no point in playing with tautologies, so I will not go any further.



I think there are many books in the "First Class" series that refer to "shoes".


Shoes are the first interface that people look at, so people argue that a person with dirty shoes is a low-class human being.


I wondered if that was true.


There is no end to the number of similar arguments that can be made about clothing, appearance, and behavior.

つまり『一流』とは、著者の主観 ―― つまり『偏見』です。真面目に信じていたら、バカ見ます。

In other words, "first class" is the author's subjective view -- in other words, an "prejudice". If you believe it seriously, you are going to make a fool of yourself



To begin with, if you think about it normally, the first interface that people look at is the face.


I think this is probably the absolute truth in all ages.


However, for some reason, there is no book titled "The Face of First Class".


There is no book called "The Face of Dignity" or "The Face of Intelligence.

理由は簡単 ―― そんな本は売れないからです。

The reason is simple -- no one is going to buy such a book.


This is because shoes and clothes can be solved by cost (money), while face is a problem that is difficult (but not impossible) to solve by cost, and is not popular with the public.


Paradoxically, then, "First Class" means "things or events that can be solved by cost.

まあ、これは、ちょっとした「言葉遊び」ですが ―― それでも、『顔』を見る前に、『靴』を見る人がいたら、気持ち悪いと思います。

Well, this is a bit of a "play on words" -- but still, I think it would be weird if someone looked at my "shoes" before looking at my "face".


I'd think, "Is this author shoe fetish?"



I came to work today after a long absence, but my shoes seemed to have a hole in them, and my socks got wet.


It wasn't raining, the road was just wet.


I think the only choice for shoes with holes in them is to throw them away, but I can't help but want to repair them.


This "repair fetish" is a weakness of mine. Sometimes, the cost of repairing is even higher.


Well, I am aware that I am not in the category of "first-class" or "second-class" people.


I'm fine with that.

2021-08-18 少なくとも、自分自身が恐しいリスクを理解していながら、『仲間内でマスクを外して楽しげに会話する』などということを、やらずにすんでいられる ―― という幸せをかみしめています。 [長年日記]


I walk late at night with my headlights on, and read papers, paperback books on iPad.


We passed through the main gate of the university on our walking route, and there were three vans and about a dozen university students gathered, looking like they were getting ready to go somewhere.


Well, it was late at night, so they were not noisy, but were not wearing masks either.

―― 気の毒に、これも「同調圧力」なんだろうなぁ。

"I'm sorry for them, but they are in 'peer pressure'"


I thought that.



Here is a part of my column manuscript that will be released this month.



I was in the U.S. for only two years, and I kind of understood it then (and the last presidential election made me realize it again), but not all the people in that country are intelligent, rational, and have high-income jobs like the people in "Radio English conversation".

米国には、場所によっては、「映画 八つ墓村」より閉鎖的なコミュニティがあり、宗教的理由で進化論を否定する人は、まだ半数近く残っています。

In some places in the U.S., there are communities that are more closed than "The Village of the Eight Graves," and nearly half of the population still rejects the theory of evolution for religious reasons.


Furthermore, it is clear that in this day and age, there are a certain number of people (including the nation's top leaders) who have unscientific ideas such as "anyone who wears a mask (to prevent infection) is a chicken (weakling or coward).



Well, regardless of age, gender, or sex, "peer pressure" occurs in a group, no matter how big or small.


People who resist 'peer pressure' are hated by the group as 'airheads'.


And most of us switch our response depending on the situation, not on which is right, but on which is less disadvantageous to us.


When I was young, I remember struggling to fit in with the "mood" and "atmosphere" of the place.

それが無駄だったとも思ってはいません ―― かなり苦しくはありましたが。

I don't think it was a waste of time, either -- although it was quite painful.


だからこそ ―― 『集団に属するか否かを自分で決定できる』今の自分の立ち位置は、とてもラクです。

That's why it's so easy for me to be in a position where I can decide for myself if I belong to a group or not.

少なくとも、自分自身が恐しいリスクを理解していながら、『仲間内でマスクを外して楽しげに会話する』などということを、やらずにすんでいられる ―― という幸せをかみしめています。

At least, I feel happy that I don't have to "take off my mask and have a happy conversation with my friends," even though I understand the horrible risks.

2021-08-19 タリバンであれば、『アッラーを信じてさえいれば感染しない』という、低能テロリストの論理に陥いるだろう、と、私は、悲観的予測に陥っています。 [長年日記]


Ever since I read Masanori Yamada's "Faceless Gods" when I was a teenager, the Buddhist cave temple ruins in Bamiyan, Afghanistan have been a place of longing for me.

新婚旅行先に、私が『アフガニスタン』と提案した直後から、嫁さんは私に相談せずに、新婚旅行の計画を独断で進めてしまいましたが ―― いずれ、私は、一人でもあそこに行くのだ、と決めていました。

Immediately after I suggested Afghanistan as a honeymoon destination, my wife went ahead with the honeymoon plans on her own, without consulting me. However I had decided that I would eventually go there by myself.


In March 2001, the Taliban, a fundamentalist Islamic organization, blew up the Grotto Buddha.


Since that time, I've always thought that, and still think that

―― 低能イスラム原理主義者「タリバン」。お前らだけは絶対許さん

"The zero-intelligent Islamic fundamentalist "Taliban". You're the only ones I'll ever forgive."




I believe that Islamic teachings are basically not bad (except for that vile "afterlife harem" and the suppression of women's private rights).


I appreciate both the "horizontal equality idea" before God and the empirical "suffering experience event period" such as Ramadan.

「ラマダン」的なイベントは、我が国でも取り入れられないかな、と思っているくらいです ―― イスラム教とは離れて。

I'm even wondering if a "Ramadan" type event could be adopted in our country -- away from Islam.



If they are an Islamic fundamentalist, the 'ban on alcohol' may be caustic because of their zero-intelligent.

とすれば、その一点において"のみ"、コロナ対策に資しているのかもしれない ―― というのは、希望的観測すぎるでしょうね。

So, it may be that only in that one respect is it effective against corona. However, I think that's too wishful thinking.

I have fallen into pessimistic forecasting. If it is the Taliban, they will fall into the logic of the lowly terrorists, 'as long as you believe in Allah, you will not be infected'.

2021-08-20 今の私が、100%真っ白な自分に直面することができるのは、「スキー場のエキスパートコースという名の崖に飛び込んでいく、あの刹那の瞬間」だけです。 [長年日記]

I finished reading "The Mountain of Marks" by Kaoru Takamura.

予想通り ―― きつかった。

As expected -- it was tough.

最後の最後に畳み掛けてくるような展開に加え、嫁さんが、Amazon Primeで「レディジョーカー」を見終った時の感想と同様、

In addition to the style it seems to fold in at the last minute, my wife said, as she did when she finished watching "Lady Joker" on Amazon Prime,

―― どににも、"救い"が見あたらない

"There's no help for it anywhere"


It was a work that followed the high road of Takamura literature.



When I climb a mountain, the mundane thoughts of everyday life fade away in an interesting way, and instead I am stripped of the shroud of work, life, and words to reveal only my life.


As it was condensed, rolled, extracted, and scraped away, it usually took on a bizarre appearance that surprised even me, but the experience was, in a word, out-of-this-world awakening and paralysis.


(The Mountain of Marks, bottom volume)



I am a dropout who gave up mountaineering after only one attempt, the so-called "Yari-Hotaka traverse" (Yari, Karasawa, Kita-Hotaka, Kamikochi route).

しかし、山に登る苦痛で、自分の限界と思われた壁の奥の3つくらい向こう側に達成し、全ての社会的仮面が剥ぎ取られた「素」になった『自分のおぞましさ』に慄然とした ―― あの感じを、今でも良く覚えています。

However, with the pain of climbing a mountain, I achieved about three walls deep beyond what seemed to be my limit, and I was horrified by my own, when all the social masks were removed and I became "myself"-- I still remember that feeling very well.


I remembered that moment when I realized, "So this is what I am when I lose all of my interfaces: reason, intelligence, sociability, civility, courtesy, and everything else."



The only time I can face my 100% blank self right now is "that fleeting moment when I jump into the cliff called the expert course at the ski slope."

―― 思考ゼロの刹那

"a moment of zero thought"


I've never experienced it, but I'm wondering if that's what Zen is all about.

So, as a rule, I ski alone.


(To be continued)

2021-08-21 なぜなら、私が寄稿するコラムは、つねに「長い」という批判をされ続けているからです。 [長年日記]


(Continuation from yesterday)


One of the hardest things about Kaoru Takamura and Ryotaro Shiba's novels is that they have so many characters.


Of course, I'm well aware that the writers are working on characterization to avoid this problem.

あだ名を付けたり、特徴的な振舞いをさせたり、台詞の言い回しを変えたり ―― ですが、私の小さい頭のキャパでは、登場人物全員を覚えることはできないのです。

Give them nicknames, make them behave in a distinctive way, change the way they say lines of dialogue, etc., however, with my small brain capacity, I can't remember all the characters.


To be honest, I'd like to see three people chasing the killer and three suspects.

司馬遼太郎さんの、あの「竜馬が行く」については、小説の中で動かない人物すら登場してくるくらいの勢いで ―― 正直、内容の方は忘れてしまいました。

As for Ryotaro Shiba's "Ryoma Goes", he was so powerful that even the characters who did not move in the novel appeared -- honestly, I forgot about the contents.



I believe that one of the best things about the so-called "Light novel" genre of books is that the illustrations (often "moe" pictures) help the reader understand the story.


And I believe that a "movie" is what you get when you expel all the words from a novel and make everything into illustrations.


Therefore, it is seldom the case that a movie is more difficult to understand than a novel, but it is also true that there are many people who are furious as a result of a novel being made into a movie.


Well, each person has his or her own "conception of the work," and this is something that cannot be helped.


Anyway, I don't find value in 'reading through long and difficult novels', but if possible, I would like to 'enjoy novels as novels' in my mind.



In my case, I read books by linking people and things that are similar to the people I have met and the things I have seen.


I'm interested in how people other than myself "watch" the characters and the site, in the novel.


とは言え、高村薫さんの小説に対して、『長いよ! もっと簡潔にしてよ!!』などと批評する資格が、私にはありません。

However, in response to Kaoru Takamura's novel, I am not qualified to criticize her novels with saying 'It's too long! Please make it more concise!'


This is because the columns I contribute are always criticized for being too long.

2021-08-22 もはや、世界はMicrosoft帝国の支配下にあり、おそらく、今現在、ドイツ第三帝国よりは、よっぽど信用できる『1000年王国』の最初の世紀の中にある、と思っています。 [長年日記]


I am currently considering making a book on a subject, and I may have to do something similar to Latex (Re:View, etc.) again.


I was hooked on Latex right after I joined the company, and I used Latex templates to create every single conference paper, research report, and other things.

しかし、その後、MicrosoftのWordで、会社が(というか"世界が")侵略され、私はLatexを断念して、Word, PowerPointで自分の世界を変更しました。

But then Microsoft Word invaded the company (or rather, "the world"), and I gave up Latex and changed my world with Word, PowerPoint.

で、実際のところ、会社の業務は全て、Microsoft Officeで、そして、EE Times Japan編集部への入稿も全てWordとPowerPointで行っています。

And, in fact, all of my company's work is done in Microsoft Office, and all of my submissions to the EE Times Japan editorial office are done in Word and PowerPoint.



―― もう一度、転向しろってか?

"Will the world expect me the turnabout again?"


No, I can't do that.


I believe that the world has been under the control of the Microsoft Empire, and that it is probably the first century of the "1000 year kingdom", which is much more credible than the German Third Reich at the moment.



However, "Markdown notation" is easy to use, and in github, it is a required format.


I think I'll probably love writing in Latex format as well.


In both cases, the description of the samples is beautiful and very clean.


だが、もう私も歳です ―― ここで、再度の転向をするのは、あまりにキツい。

But I'm too old now -- it's too hard to make another turn here.


I'd like to spend my last days with existing Word style files.


So, I am currently scouring the sea of the net in search of a Word style file that I can be satisfied with.

2021-08-23 ―― 娘が「プログラミングを教えてくれ」と言い出さないこと [長年日記]


Today, new my column is released, so I take a day off.

Dancing Buzzword - Behind the Buzzword (14) STEM education(2)

The epitome of programming education in the "homemade Raspberry Pi class"



My senior daughter graduated from a women's university in Japan last year, and she once said something interesting.

―― 『女性の社会的な立ち位置や、将来の女性の生き方に関する考え方』について強く意識したカリキュラムになっていて、そして、「ほんのわずかだけど、窮屈(きゅうくつ)だと感じることもあった」

"The curriculum was strongly focused on women's place in society and how women should think about their future lives," and "however, there were times when I felt cramped, but only slightly."



I responded, "Well, I think it's natural for women's universities to have such a curriculum, since they should play a central role in such studies."


However, if there is an atmosphere in which it is considered a "mission" to create such a society, I thought to myself, "That may indeed feel constricting.



Now, this story connects to

I responded, "Well, I think it's natural for women's universities to have such a curriculum, since they should play a central role in such studies."


何十年か前の「女性に学歴は不要だ」という考え方は ―― もちろん、今の常識からは『ナンセンスの極み』以前に ―― 今や、子ども(特に女性)の生存権を脅かす『テロリズム』とも言えます。

The idea of "women don't need education" some decades ago can now be called "terrorism" that threatens the right to life of children (especially women) -- Of course, from today's common sense, it is 'extreme of nonsense'.


In contrast, the story I presented on "How to Create a 'Computer-Hard Girl'" is in a rather delicate position.


This is because no parent or guardian wants to interfere with a "girl who wants to learn about computers" (well, there are some parents who are that inept, but they are rare cases).


However, parents do not have the means to find girls who want to learn computers, and even if they did, they do not know how to teach computers.


Therefore, there is no spontaneous emergence of "children who want to study computers.


That' s because we probably won't get a chance to learn about computers in our lifetime (unless we have a "programming education").


About math, physics, chemistry, and biology, we don't have such opportunities, but about English, to my chagrin, we has many chances.


For example, "Radio XXXX English Conversation Textbooks" sell like hotcakes only in January and April every year.



By the way, the environment for programming education in the Ebata family is perfect.


We have plenty of computers (20 if you count Raspy), we have IT engineers who are fluent in 5 computer languages, and can handle anything from the cloud to the edge.


There is only one problem.


―― 娘が「プログラミングを教えてくれ」と言い出さないこと

"My daughters don't ask me to teach programming."




Well, that's a good thing, I guess.


I don't want to create an atmosphere in my house where programming is considered a "mission".

2021-08-24 あなたたちの中で、不要不急の外出をしたことがない者が、政府または東京都に、まず石を投げなさい [長年日記]


I believe there is much to be learned from the best seller of the millennium, the Buddhist scriptures, the Koran, and the New Testament.


For example, in the Gospel of John, chapter 8, verses 3-11, we can read a scene where Jesus and the scribes confront each other over a woman caught in adultery.


In the Old Testament law, adultery was punishable by death by stoning.


When asked for his judgment, Jesus said





"All right, but let those among you who have never sinned throw stones at this woman"



These are profound words.



Today, under the separation of powers and the guarantee of freedom of speech, the government or local government (e.g., Tokyo Metropolitan Government), which is in charge of implementing policies, has been criticized by the public and prefectural residents for its measures against the COVID-19 infection.


Asked to make a decision in the midst of the COVID-19 disaster, Ebata, who is an engineer, said





"All right, but let those among you who have never gone out unnecessarily throw stones at the government or the Tokyo Metropolitan Government"



―― いやいや、そうじゃない

"No, no, no way!"


Governments and local governments have the responsibility to include behavioral change in their citizens and residents.


Any "criticism" of the executive branch is worthy of its own criticism (and need not be accompanied by an alternative).


Besides, if we regard John 8:3-11 as absolute justice, it would be a denial of the "rule of law".



Having said that, if it were up to me,


To "street drinkers" and "taverns that host late-night drinking parties",


I think I have the right to throw "pumice stones" or "ping pong balls" at them.

2021-08-25 嫁さん:「いや、それは違うと思う。パラリンピックのアスリートの人たちの、あの物凄いパフォーマンスを、私たちの人生の一場面と見なすのには、無理がある」 [長年日記]


I had a thought while watching the opening ceremony speech of the Paralympics.

―― 演説者の横に、キッチンタイマーの大型版を用意する、というのはどうでしょうか。

"How about setting up a large version of a kitchen timer next to the speaker?"


Or better yet, have them available all over Japan.


Especially the principal of an elementary or middle school with no presentation skills.


With this large kitchen timer, the students will be 'prepared'.


They can then objectively ascertain the intelligence and skills of their school's principal.


Alternatively, they could adopt the method of academic conferences.


The presentation time at most conferences is 15 minutes "including discussion" (10 minutes for the preliminary bell; 12 minutes for the final bell; 15 minutes for the closing bell).


So, for those children who are having trouble finding a topic for their free research during the summer vacation, I will provide the story.


"Why are the principal's stories so long and boring?


I once tried to get a rough idea of the scale of the number of people with persons with disabilities/employees in Japan.

I also compared the number of people with persons with physical disabilities in the 65+/under age groups.


In short,

―― 人間、いずれは、全員が障がい者になる

"Humans, eventually, will all be disabled"


I was startled that I noticed the natural fact.


Ebata: "The Paralympics is, in essence, a stage that concerns all of us".


When I was muttering to myself while watching the opening ceremony of the Paralympics, my wife said to me


Wife: "No, I don't think so. I don't think it's possible to watch those amazing performances of the Paralympic athletes as a scene from our lives."



In a moment, I was convinced.

2021-08-26 皮付き野菜、皮付き果物、是非お試し下さい ―― そもそも、「皮を向いて食べる」などという風習は、ごく最近(数百年間程度)の、ちょっとした「意識高い系」のトレンドです。 [長年日記]


Lately, the food (bread, rice balls, and lunch boxes) that my junior daughter brings back from her part-time job has become my meal (lunch) as I continue to work alone at home.

―― もう気分は、被介護人

"I'm already in the mood to be a care-receiver"


I can make a light meal if it's simple.


Ebata: "And what happens to the lunches that you don't bring back?"

次女:「ん? 普通に廃棄でしょ?」

Daughter:"The lunch will be discarded"


That's what made up my mind.



I just can't get over the whole "throwing away food" thing.


Recently, there has been a boom in food loss, and I am trying to skip the process of peeling vegetables.


I mean, to begin with, "vegetable skins" are essentially "delicious".


My latest craze is to shove potatoes and carrots into curry without peeling them, and to use up all the leeks and spinach except for the sticky parts.


I eat apples whole because the skin part is delicious, and recently, my senior daughter taught me that biting into a whole pear is a good idea.


The food is both easy to cook and delicious.

皮付き野菜、皮付き果物、是非お試し下さい ―― そもそも、「皮を向いて食べる」などという風習は、ごく最近(数百年間程度)の、ちょっとした「意識高い系」のトレンドです。

Vegetables with skins, fruits with skins, please try them -- to begin with, the custom of "eating with the skin on" is a very recent (a few hundred years or so) and somewhat "conscious" trend.


Let's end such frivolous customs in this century.

2021-08-27 ―― この子を殺して、ぐっすり眠りたい [長年日記]


I hate (not "criticize") any, tyrannical, autocratic state.


Among them, I dislike Pol Pot, Ceau Chesco, Mao Zedong, and the Nazis.


Because these guys took advantage of the children.


Pol Pot tore families apart and thrust their children together into state institutions, and Ceau Chesco did the same.


Mao Zedong tried to maintain his power by creating a "crazy civil war" called the Cultural Revolution and turning ideologically immature young people into mobs (revolutionary fighters?).


By brainwashing children in Germany, the Nazis created a fanatical boy soldier named Hitlerjugend.



The family is the entity that carries out the process of protecting and nurturing a child to adulthood with a concept of "love" that is far removed from financial interests.

国家ごときに、ましてや、権力闘争に明け暮れる腐った為政者の手に、子どもを渡してなるものか ―― と、そう思っています。

I don't want my child to be in the hands of the state, much less corrupt politicians who spend all their time fighting for power.


そう思ってはいるのですが ―― 『家族が子どもを殺している』という事実の前に、呆然と立ち竦みます。

I'm thinking it, however I'm stunned by the fact that family is killing their children.

"Ministry of Health, Labor and Welfare reports record number of child abuse cases, over 200,000 last fiscal year"


I was stunned that "57 abusive deaths, about half of them of 0-year-olds.



"I understand the stress of raising children, especially the anger towards them.


Honestly speaking, that is "hatred" that surpasses "love" by a factor of 100.

―― この子を殺して、ぐっすり眠りたい

"I want to kill my baby, and get a good night's sleep"


If there are any parents who have never thought about such things, I would like to meet them.

"Parenting is torture" is as true as "Caregiving is hell".


However, "childcare torture (as long as it is sleep-related)" is timed. Two years at the most.


That day will come like a sudden clearing of the haze. I can promise you that.


Please believe in that day, and stay away from killing (or abusing) your own children.



Compared to the daily life where children are killed or abused in a closed, locked room.


"Was Pol Pot still better?


Please don't make me think, even for a moment.

2021-08-28 新型コロナウイルスは、「弱毒化」による人類との共存戦略を断念し、「強毒化」戦略に舵を切った、と見なすべきでしょう。 [長年日記]


I'm back home today to accompany my mother for her treatment.


This year, I couldn't go back home for New Year's, Golden Week, or summer vacation, so this maintenance of my parents' house (mainly weeding the garden) is going to be a big deal.


Last summer, I took more than enough measures to prevent heat stroke, and yet, I still had the early symptoms of heat stroke.


This time, I'll make sure the bath tub is filled with water and get on with the garden maintenance.



As with last year, residents of the Tokyo metropolitan area are not welcome in any part of the country.


However, at present, I am honestly "scared" to move outside of the Tokyo metropolitan area.


The infectious power of the mutant strain (Delta strain) is so great that I am frightened.


I think the majority of the population, with the exception of a few people, has implemented a basic response to the new coronavirus.


According to my rough calculation, the infectivity of the initial new coronavirus is 1500 times higher than that of influenza (since the incidence of influenza in 2020 was 1/1000).


The mortality rate compared to influenza is more than 40 times higher (some estimates put it at 100 times higher).


However, the infection rate of the delta strain is more than twice as high as that of the initial new coronavirus (it can be calculated to be 4.5 times higher).


In addition, there are reports that vaccination (Pfizer) is only 43% effective in protecting against infection.



I have already completed two vaccinations, but my alertness is higher than last year.


I don't plan to talk to my sister or mother, let alone my relatives, during this trip home.

_ 完全無欠の『たった一人の実家メンテナンス + 母の施術介助』に徹する予定です。

I'm planning to devote myself completely to "the maintenance of my parents' house by myself + my mother's treatment assistance".


以前、私のコラムの中で「いずれは弱毒化」という記載をしましたが ―― もちろん、それは間違っていないはずですが ―― 1年という超短期タームにおいては、「恐しい強毒化」が進んでいます。

In my previous column, I mentioned that "eventually it will weaken" -- and of course, I'm sure I'm not wrong -- but in the very short term of one year, it is becoming "horribly poisonous.


I believe that one of the reasons for the increasing virulence of this virus is the "vaccine offensive" from the human side.

「感染防御率95%」という、人類史上例のない高効率のワクチンが、世界中で何十億の人間に接種されている ―― これは、ウイルス側からは、史上例のない敵対勢力による殲滅戦が展開されている、と、見えるでしょう。

"Billions of people around the world are being inoculated with a vaccine that has a 95% protection rate against infection, an unprecedented level of efficiency in human history. From the viral side, this would appear to be an unprecedented war of annihilation by hostile forces.


The new coronavirus should be regarded as having given up its strategy of coexisting with human beings through "weakening" and has turned to a "strengthening" strategy.<


(To be continued)

2021-08-29 『誰もいなくなった新宿歌舞伎町の中で、一人高笑いする』という終末は、(私にとっても)見てみたい未来の一つです。 [長年日記]


(Continuation from yesterday)

全世界70億人全員参加の世界大戦 ――

A world war involving all 7 billion people in the world.


In just one year, the virus has multiplied its infectious power several times over in an attempt to counterattack humanity (a U.S. pharmaceutical company), which has created an "mRNA vaccine" in just one year.


We are in the midst of a war of unprecedented scale in human history.

そして、やつら(ウイルス)が、さらなる強毒化する変異株を作り出す前に、人類は、隔離予防ととワクチン接種で、やつらを殲滅しなければならないのですが ――

And humanity must eradicate them with quarantine precautions and vaccinations before they (the whistles) create even more virulent mutants.


In the midst of all this,


There are also a certain number of humans who support the virus in becoming more poisonous. That is the person who does not take precautions against infection and refuses to be vaccinated against the virus.


The unvaccinated human body is the perfect laboratory environment for creating mutant strains.


Since they are offering their bodies to the virus, they are "wonderful donations" for them (the virus).


Thanks to that "wonderful donation", the mutant strain is finally entering the "kill children" phase (maybe it's just a matter of time).



People who refuse to be vaccinated have their own reasons for doing so.


"I think it's fair to say that "adverse reactions such as high fever after inoculation may be painful.


It's also fine to "believe fake news with no scientific basis."

また「健康に自信がある」といいって、インフルエンザンの1500倍の感染力と40倍以上の死亡率に立ち向うのも自由です ―― 私は、嗤っちゃいますけどね。

You are also free to claim to be "confident in your health" and stand up to a flu that is 1500 times more contagious and 40 times more deadly. -- I'm going to laugh at you, though.


On the contrary, maybe a few years from now, there will be a huge adverse reaction to the mRNA vaccine, and most of the people vaccinated will die, and the 7 billion human population will be reduced to 1 billion.


The end of the world, "I can laugh alone in the empty streets of Shinjuku Kabukicho" is one of the futures that I would like to see.


確定できない未来を『盾』に取られれば(理由にされてしまうのであれば)、「ワクチン接種を拒否した人が正しかった」という未来は来ないとは、言えないでしょう ――

If an indeterminate future is used as a shield (or reason), it is hard to say that a future in which "those who refused to be vaccinated were right" will not come.

Just as no amount of facts, logic, and examples could persuade those who believe that artificial intelligence will destroy the human race.


Logic and theory are completely powerless against personal beliefs (or rather, emotions) to those who do not have the receptors for them.


ただ、それらを全て考慮したとしても、「隔離予防ととワクチン接種」を行わない人間の人体が、新型コロナウイスルの変異株の製造培養となっている ――

However, even if all of these factors are taken into account, the human body without "quarantine prophylaxis and vaccination" has become the manufacturing culture for the mutant strain of the new coronavirus.


This much is an absolute fact that cannot be denied.


No matter what the future brings, just be prepared that you will never be able to escape the criticism.

2021-08-30 ―― 鍵を自動車に差したままにして、立ち去って下さい [長年日記]


With the scrapping of my late father's automobile, I decided to rent a car from this trip home.


This is a cheap rental car that costs 2200 yen/day. Even with full insurance, the price is 7700 yen for two days, which is quite cheap.


However, the mini-car I rented was a smoking car (because it was cheaper) and it smelled of nicotine, but I just don't like the smell of smoke, so it was not a problem.


There were also a number of exterior scratches on the body of the car, and when explaining the situation, he even said, "Well, we don't mind if you damage it a little bit.

乗り心地は、『今、カブールで走っている日本車って、こんな感じかもしれんなあ』というくらいでした ―― が、別段文句はありません。

I thought the ride was about the same as a Japanese car driving in Kabul right now -- but I have no complaints.


If I could go shopping or to the hospital without getting heatstroke, I would have no complaints. It even had air conditioning.


I just went to return the rental car, but the office was locked.


The sign on the door said, 'Call me here,' so I called, waited a while, got a callback, and was told.

―― 鍵を自動車に差したままにして、立ち去って下さい

"Please leave the keys in the car"


I was surprised to hear that.


"Are you sure you want to do this?" (I don't care if it gets stolen.)


I said that, however he also said to me


"No problem."


So, I did as he told me and walked away.



However, I thought that this was a good business model that was attacking a good point.


The possibility that a car with the rank of "running on kerbals" could be stolen,


with the irregularity of the office closing operations,


the break-even point might be in an unexpected place, I thought.

2021-08-31 『陰謀』が"ない"とは言わないが(というか普通に"ある"と思うが)、このCOVID-19に関する事項に限っては、『陰謀』を企てる"理由がない"し、理由があったとしても"コストが見合わない" [長年日記]


There is a method of proof called "reductio ad absurdum."

ある命題 P を証明したいときに、P が偽であることを仮定して、そこから矛盾を導くことによって、P が偽であるという仮定が誤り、つまり P は真であると結論付けることです。

When you want to prove a proposition P, you assume that "P is false", and by deriving a contradiction from it, you conclude that the assumption that "P is false is false", i.e. "P is true".


Now, here we go,


(1) Assume that "new coronaviruses exist and there is a disease called COVID-19" is false.


And now, after writing all this... I'm tired, so I'll stop.


The reason is that if you know the "reductio ad absurdum" in the first place, I don't need to talk about this stupid stuff.


Let me change the subject.



I was once involved in a case where the authorities (police) conspired to make up a criminal.

政府が ―― 恣意的か、あるいは無知(この場合「情報不足」も含む) ―― デタラメな情報を流して国民を危険にさらした事件も知っています。

I also know of incidents where the government has put people in danger by spreading bullshit information -- either arbitrary or ignorant (including "lack of information" in this case).


In the first place, we are all familiar with (and have been educated about) the national conspiracy of the Pacific War of 80 years ago, called the "Great Headquarters Announcement.


Therefore, I believe that the stance of the people of our country to 'half trust the state' is 'unavoidable' in light of the above history.


However, I also know that there are very few people who "do the other half of the research (study) on their own."



I also know that the management of 'conspiracies' and 'plots' is quite difficult.


Depending on the number and demographics of the people involved, it is easy for secrets to be leaked if they are few and do not belong to a narrow organization (such as a company or government).


This can be produced by a simple calculation.

例えば、10人、100人、1000人のグループにおいて、「陰謀の秘匿の困難性が、それぞれ10倍になる」と思っている人 ―― もう一度、中学の数学(確率、指数)をやり直して下さい。

For example, if you think that the difficulty of concealing a conspiracy is 10 times greater in a group of 10, 100, or 1,000 people, you need to go back and redo your math (probability, exponents).


In addition, it is hopelessly difficult to have a large-scale "conspiracy" or "plot" against all generations of all people (all over the world).

感染症に関して言えば、「一つの村」を封鎖して、全員を殺害して焼却処分する、というような話なら、私は信じる余地があります ―― これなら、権力によって隠蔽できる範囲だと思えるからです。

As far as infectious diseases are concerned, I can believe in something like sealing off "one village" and killing and incinerating everyone. Because this seems to be a range that can be covered up by power.

日本国民全員に係わる事項について ―― 例えば、感染者数とか、病床数数とか、感染死亡者数とかを、隠蔽したり改竄したりするのは「超絶に難しい」、というか、はっきり言って「無理」。

It is "extremely difficult" or, to put it bluntly, "impossible" to conceal or falsify the number of infected people, the number of hospital beds, or the number of infected deaths, for example, in matters that concern all Japanese citizens.


Even if it could be done, it would take a lot of people and a lot of money.


So where do the people and money come from, and most importantly, I can't even make a rational hypothesis as to why they would do such a thing.



In conclusion, I think that


I'm not saying there aren't conspiracies (I'm sure there are), but in the case of this infectious disease, there is no reason to conspire, and even if there were, the cost would not be worth it.



Well, I thought this would be easier than explaining the "reductio ad absurdum."