0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|

2019-08-09 ―― 私は、お前たちに命じる。 [長年日記]

(昨日の続きです)

(Continuation from yesterday)

40年前 ――

Forty years ago,

■屋外で友人と遊ぶこともなく、ゲームプログラミングを打ち込む子供たちに「パソコン少年」なるレッテルを張りつけ、

- Children who didn't play with their friends outdoor, and continued to input game program codes into a PC, put a label on "PC boys"

■電話を使ってホストコンピュータに繋がり、電子メールやチャットをしていた者たちを、一言で「根暗(ネクラ)」と決めつけ、

- Young adults who could connect a host computer by a phone line, and mailed and chatted, put a label on "gloomy guys"

For the above person, I will accuse the following people,

■そのような情報だけで、私達を恋愛対象から除外するだけでは足りず、隠しもせずに嫌悪を表わにした、同世代の女性たち

- The women in the same generation, who exclude them from a field of love affair, and didn't conceal their aversion,

と、

and

■『このような子供や若者が、日本をダメにする』と批判しつづけた保護者たち(今のシニア達)

- The persons in the higher generation, who criticized with saying "these children and young adults will ruin Japan"

―― 私は、お前たちに命じる。

I will order you

(1)40年前の、我々に対して行った非道な言動に対して自己批判と謝罪をし、

to criticize your self and express your regret against outrageous opinions for us.

さらに

and

(2)我々の、これまでの40年間の無私の努力によって、現在のIT技術(スマホやPCによるサービス)を享受できていることを認め、心からの感謝を表明せよ

to admit that you could get the great merit of present IT technology(including smartphone and PC) by our selflessness efforts, and give thanks to us/

―― と。

-----

今や社会インフラとなったSNS、メール、

Now, SNS and mail are a new social infrastructure,

新しいコミュニティを提供しているネトゲ、

Net games give us a new type community,

そして、

and

仕事の道具としてのオフィスアプリケーションは、

Office applications are indispensable for our business.

40年前に、パソコン少年やネクラが、その原型を作り、改良し、ここまで「切らさずに」維持してきたものです。

These services and applications are generated, improved and maintained by "PC boys" and "gloomy guys"

つまり、当時「オタク」と蔑すまれた者たちは、今のIT社会を作り上げた功労者と称えられる者たちです。

In short, persons who has been disdainful of "Otaku" will be well deserve praise for building this present IT society.

(続く)

(To be continued)