2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|

2015-10-18 ―― 友人やクラスなどに何の価値もない。お前は、そのようなものに振り回される必要はないのだ [長年日記]

(昨日の続きです)

(Continuation from yesterday)

―― 友人やクラスなどに何の価値もない。お前は、そのようなものに振り回される必要はないのだ

"Friends or the class have no value. It is not necessary that you are worry about such things around you."

―― お前が「ぼっち」であることが苦しいと感じるなら、卒業まで、お前は私が守り切る。卒業後はお前のことなんか、さっさと忘れてやるけどな

"If I feel pain for your loneliness, I will have saved you perfectly until your graduation. Of course I will forget you after graduation quickly.

このフレーズを、きっちりと言い切れる教師は、この日本にいるのだろうか?

Are there teachers who can tell this phrase to their students tightly?

私は、親としては、言い切っていますけどね。

As a parents, I always tell my children them.

-----

「適当な順番で、適当にシャフルされた人が集っただけの、しかも一年も保持することないに集団に、「和」だの「友情」だのと名づけただけものに支配される必要はない」

"You don't have to be ruled by something which are named "harmony" or "friendship based on a suitable turn shuffled properly."

―― ということを、最初に教えてやるべきです。

I think that they should teach the above to their students for the first time.

不思議なんですよね。

It is mysterious.

大人はみんな知っているはずなんですが。

All adults should know that

「小中高どの友人であれ、卒業の3年後にその人数は概ねゼロになる」ということを。

"The number of people are almost becoming zero after the graduation."

(続く)

(To be continued)