0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|

2015-06-21 ―― 長女が、私の布団の上でうたたねしている [長年日記]

(昨日の続きです)

(Continuation from yesterday)

私が深夜に帰宅すると、私の部屋の電灯が付いていて、私の机の上に、山川の世界史の教科書や、古文やら英単語の本が散乱しており、そして、

When I come back home at midnight, the light was turned on and the textbooks of world history, Japanese classics and English vocable were scattering, and

―― 長女が、私の布団の上でうたたねしている

my daughter dropped off to sleep on my futon,

週に1~2回はこういうことがあり、いつも首をかしげています。

One or two times of such a thing in a week has happened, and I don't understand the reason.

「今から仕事するから、部屋から出ていけ」というと、寝惚けながら、不機嫌な顔をして、ふらふらと部屋を出ていきます。

I say "I have to work from now, and go out of my room soon", and she leave for her room with rubbing the sleep from her eyes and displeased face.

その後ろ姿を見ながら、いつも『布団だって匂うだろうに』と不思議に思っています。

Looking her back, I always wonder if she feels bad by my futon's smells.

『なんだかんだっても、娘は父親を愛しているのだな』

"Though she often complains my smell, she actually love me, doesn't she?"

などと、考えることができるほど、私は、お花畑の思考回路を持ち合わせていません。

Unfortunately I can't have a circuit of thought that generates the above optimistic concept.

なにしろ、私、プロの研究員でエンジニアですから。

I am a professional researcher and engineer at any rate.

-----

客観的に見れば、これは、

From the objective viewpoint, this is a typical sample to show you

『生ゴミの山のてっぺんで、惰眠を貪ることができる「ティーンエイジャの睡魔力」』

"Teenagers rack monster that they can sleep on the top of raw garbage mountain"

の実例、と纏めることができると思います。

in conclusion.