2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|

2011-01-06 床屋における理髪師の男女差に関する一考察

10分/1000円という理髪店が、駅の構内などに登場しはじめて、かなり定着してきております。

「髪を切ってくれれば、それだけで足る」という私のニーズにマッチしたものであり、待ち時間や整髪時間が短いというのも、大変良いです。

-----

このような、10分/1000円 の理髪店においても、私にとっては「当り/外れ」があります。

それが、理髪師の「男女差」です。

-----

女性理髪師は、一般的に仕事が丁寧であるということなのでしょうが、私に言わせれば、

『細かい』

もっと、ザクザク切って欲しいんですよ。

それはもう、雑草を切るみたいに。

-----

理髪を始める前に、私は、一気に5つの注文をします。

「とにかく短めに。髪は逆立ってもO.K.」

「可能な限り漉きまくって髪の量を減らして。あと半年は来なくても良いくらい」

「前髪はできるだけ短く。本を読むのにうっとうしいから」

「バリカンで刈り上げて貰って結構」

「耳は全部出して」

丸刈りにすれば、話は早いんですけどね。

子ども達に、酷く批判を受けているので、できないのです。

-----

男性理髪師は、私がここまで言うと、ピンっとくるようなのです。

『この人、ヘアースタイルに「髪の毛」程の興味もない人だ』

と。

私の推測の域を出ないのですが、女性理髪師には、

「ヘアースタイルに興味のない人類」

という考え方そのものがないのではないか、と考えています。

しかし、そういう人類は、確かに存在するのです。

-----

私は、「10分/1000円は、まだ、簡易理髪の最終形態ではない」、と考えています。

「3分500円」の市場はあると思う。

「1分300円」の市場もスコープに入れれると思う。

さらに一歩進んで、頭をつっこめば、1分で理髪を完了する自動販売機型の理髪マシンこそが、21世紀の理髪の標準形となるだろうと。

この機械こそが、日本を救うグローバル展開のキラーアプリケーションと信じるものです。

-----

この私のように、

○美形で

○優れた容姿を有し、

○「歩く人格」とまで言われる、

ヘアースタイルなど気にせずに生きている男性は、日本には相当人数いる、と思っています。

http://www.kobore.net/tennis.txt


2014-01-06 女性のラブレター保管のライフサイクルの短さに驚いてしまいました。

年末、実家で倉庫の掃除をしていたら、昔の手紙を大量に見つけました。

At the end of last year, I found a lot of old letters when I cleaned the store room.

概ね、プライベートに係わるものであり、かつ、家族には見られたくない内容のものでしたので、実家に持ち帰って、大き目の缶の中で一通ずつ燃やしていきました。

The contents of letters are based on my private information, and I don't want the third person, especially my family, read the letters.

So I committed letters to the fire yesterday in my house garden.

古い手紙を一通ずつ焼く ―― というのはロマンチックな感じがしますが、結構重労働でした。

Though "Each old letter one by one to the fire" looks like romantic story, it was a hard work for me.

結局、1時間半かかりましたからね。

Finally, it has taken more than one and half hours.

-----

嫁さんに、「ラブレターを、いつ捨てていた?」と尋ねたところ、「次の男ができたタイミングかなぁ」と応えていました。

I asked my wife when she disposes of her love-letter, and she answered "Time to a next lover comes".

女性のラブレター保管のライフサイクルの短さに、驚いてしまいました。

I was supurise at the short of women love-letter's life cycle.

嫁さんは、「一般的に、男の方が長く保管しているものらしい」という話を教えてくれましたが、私は「女の方の切り替え能力」の高さの方に、酷く感心してしまいました。

Though my wife explained that "generally speaking, men hold their love-letter for long time", I was moved the women's switching abilities against their love.

それはさておき。

-----

皆さんも、実家に戻ったら、昔の手紙の探索をお勧めします。

Anyway I strongly recommend searching old letter you had received in youth term.

ラブレターがロマンチックなまま扱われる期間は、それが若い頃の感性と外観を維持できている間だけです。

The period the lover letters are treated as romantic is shorter than that we expect.

It is only youth term when you can keep the feelings and appearances.


2015-01-06 『市販の料理や調味料は十分旨い。もはや、市販素材の寄せ集めで、料理は十分なクオリティが担保される』

すき焼きも「すき焼きのたれ」を使った方が味も良いし失敗もない。鍋も同様。

When I want sukiyaki, using "sauce of the sukiyaki" is tasty and reliable. The pan is similar, too. Other sauces of pot are same too.

さらに言えば、スーパーの正月用惣菜も、びっくりする程、美味しくなっています。しかも安い。

Furthermore, the side dish for New Year holidays of the supermarket becomes surprisingly delicious. Besides, they are cheap.

15年以上も前、嫁さんが年末風邪で倒れた時、始めて買ったスーパーの正月用惣菜は、本当に酷い味でした。夫婦で合計5口を食した後、全部捨てました。

At the end of the year of more than 15 years ago, my wife fell down by a cold, the side dish for New Year holidays of the supermarket which I bought for the first time was really terrible taste. After having eaten five shares in couples in total, we all threw it away.

さらに、今回、電子レンジだけで、焼き魚を焼けるという「魔法のお皿」なるものも購入してみました(1000円くらい)。

In addition, this time, I tried to buy the dish whose name is "the magic plate” that enable fish grill with only microwave (around 1,000 yen).

完全に満足できる「焼き」ではありませんでしたが、フライパンを使わずに、そのまま焼き魚ができるので、非常に助かりました。

Though I thought I could not be completely satisfied with the "grilling", it was very helpful for me not to use frying pan at all.

-----

総括します。

I generalize the above.

『市販の料理や調味料は十分旨い。もはや、市販素材の寄せ集めで、料理は十分なクオリティが担保される』

"The commercial dish and seasoning are delicious enough. The combinations of the materials give us high-quality dishes"

加えて言えば、

In addition,

これだけ優れた食材や便利な調理器具が完備されている昨今、食事の支度一つしないような人間が、人生のパートナーを求めることを、

At these days when superior ingredients and convenient kitchen utensils are fully lined up, what persons, who cannot prepare for meals, seek the partners of their life, is

―― ずうずうしいにも程がある

"How shameless you are!"

と、言われる時代になった、と実感しました。

I think that there is no help for being blamed.


2016-01-06 ―― パラダイスです。

先日、早い時間に会社を出ました。

The other day, I left my office earlier than usual.

たった30分時間がズレるだけでも、通勤電車の客層がガラっと変わります。

Only the difference of 30 min. makes a view of commuter train change clearly.

新年会帰りと思われる喧しい大人たち、「スゲー」「超」を連発する頭の軽そうな若者、意図的に乱暴なフレーズを使う学生達。

Shouting loud voice of adults who seem be back from a New Years party, using words "Great" "Cool" of younger who seem be dim, and bad-mouthing students,

―― うっとうしい

annoy me indeed.

早く帰宅すると、本当にろくなことがない ―― と思う。

I keenly feel that "early returning is nothing good"

-----

これが、22時過ぎの電車になると車になると、俄然、ジェントルな空間に変ります。

But over at the 22 o'clock, the train compartment is going to be a gentle room.

まず、席が空いている。ガラガラの一歩手前というくらい。

To begin with, the seats are vacant. There are almost very few.

ですので、私は、毎回、同じ車両の同じ席で、広々と座席を使うことができます。

So I can use the seat at the same corner in the same train everyday.

連んではしゃぐ若者がいない。

There is no young person who gather in crowds.

大声を出す酔客もいない、

There is no drunken persons who shout.

きらびやかに装おった若い女性もいければ、スマホや携帯でキー消音の設定もできない中年女性もいない。

No young women who wear gorgeous clothes and no elder women who cannot set sound-muffling mode of smart / cell phone.

そこにあるのは、無表情で、少し疲れた表情のサラリーマンたちが作りだす、陰鬱(いんうつ)とした車内の空気だけです。

There is only grayness atmosphere that business persons make with impassivity or weary look.

―― パラダイスです。

"This is a paradise"

(続く)

(To be continued)


2017-01-06 ―― ようやく私は、今、年賀状の作成に着手するに至っています。

As is clear from the diary of yesterday, during the New Year's holidays, I was busier than the days except year-end and new year,

そこに年末のプリンタの故障や、住所録の更新作業ミスなどが加わり、

In addition ,there were troubles of the printer and an error mistake of updating the address book at the end of the year.

―― ようやく私は、今、年賀状の作成に着手するに至っています。

"At last, I have just started to create New Year 's cards."

-----

正直に申し上げて、昨年頂いた年賀状や、喪中ハガキのチェックも疎か(おろそか)になっており、正しい手続に基づく年賀状の送付はできないと思います。

To be honest, I cannot check the New Year 's cards and mourning postcards of the last year, and I am afraid that I cannot operate to send this New Year 's cards based on the correct procedure.

今年、私の年賀状が届いた人も、届かなかった人あまり気にしないで下さい。

If you would receive my card or not, I hope that you will not be care of it.

そして、「江端は礼を欠いている」と憤慨している人には、あらかじめお詫び申し上げます。

And I will apologize in advance to you who resentfully say "Ebata is rude"

なんにしろ、悪いのは私です。

Anyway, I am bad.

来年の年賀状にて、状態のロールバックを完了させて頂く予定です(多分)。

I am planning to complete the status rollback at New year's cards of the next year (maybe).

-----

あ、それと、近況報告に関しては ・・・ これは要りませんよね。

Ah, about the recent status report of mine ... I think you do not need this.

私くらいマメに近況報告を発信している人間もいないでしょうから ―― 「世界」に向けて、毎日毎日

I guess there are not any people who are reporting on one's recent status report frequently besides me - toward "the world" everyday.


2018-01-06 『中二病的発想アプローチを用いることを特徴とする発明創成手段』

(続く)

(To be continued)

この他の方法には、「社会トレンドを逆行して考える」という手法があります。

As another way, there is a method to reverse our social trend, for example,

●政府の働き方改革を「潰す」には、どうしたら良いか

- how to destroy "working reform" by government.

●学校のイジメ問題を、完全に「隠蔽する」には、どうしたら良いか

- how to disguise school bullying perfectly.

●会社のパワハラを、現行法や省庁勧告に抵触しない範囲で「推し進める」には、どうしたら良いか

- how to drive power harassments at company,

を、心の底から、真剣に、徹底的に考えます。

I think the above issues at the bottom of my heart.

そして、実現可能な程度にまで具体的な計画案にした上で、

After making the real plans feasibility

―― その上で、これらの社会悪を、壊滅させる手段(発明)を考える

"I start to think how to attack against these social evils"

というものです。

私は、このような特許明細書作成のメソッドを、

I have called this method of how to make patent specification,

『中二病的発想アプローチを用いることを特徴とする発明創成手段』

"A method of making invention with making children's fantasy fiction"

と命名しています。

-----

私が、一人で歩いている時や、一人でご飯を食べている時の多くは、頭の中で、このような「社会悪」vs「社会正義」のバトルを展開し続けており、『中二病的』に、大変「忙しい」状態にあります。

When I walk alone or have a bite alone, I am thinking the battle scene between social justice and social. So I am very busy as a writer of "fantasy fiction".

今年も、私の特許明細書作成業務に、ご協力頂けますよう、よろしくお願い致します。

Your cooperation is greatly appreciated for making my patent specification at this year.