0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|

2020-02-10 『36度の100cc以上もある熱源(3600カロリー)が・・排出されてしまう・・・もったいない』 [長年日記]

最近、寒くてしかたがありません。

I have felt cold recently.

特に今は、フィールド(屋外)実験中なので、かなり辛いです。

Especially now I am experimenting in the field (outdoor), so it's pretty tough

以前は、こんなことはなかったように思います。

Before, I have never thought this case.

「寒い」が「辛い」に直結することはなかったはず。

"Cold" would not have been directly linked to "tough".

そうでなければ、スキーヤーなんぞやっていられる訳がないからです。

Otherwise, I had not been a skiers.

-----

原因の一つと考えているのは、体重の減少です。

I think that one of the causes is weight loss.

特に、フィールド実験が開始されてからは、心労で、食欲がかなりなくなってきています。

In particular, since the start of field experiments, the appetite has been considerably reduced due to tough work.

体重の減少は、熱源である筋肉も削ぎ落していきます。

Weight loss also cuts off the muscles that are the source of heat.

これによって、寒さへ抵抗力がなくなるのです。

This eliminates the resistance to the cold.

ですから、高齢者が「寒い」と言えば、それは単に「寒い」ではなく「辛い」ことを、覚えておいて下さい。

So, remember that when the elderly say "cold," it's "tough" and not just "cold."

-----

また、これは、仮説の域を出ないのですが、

Also, the following is just my hypothesis.

「私が、日常的に唐辛子を常用しているから」

"Because I eat pepper on a daily basis"

と考えています。

つまり、唐辛子のような香辛料の常習によって、体内の熱発生システムが壊れ始めている、ということです。

In other words, the habit of spices such as peppers has begun to break down the heat generation system in my body.

これを一種の依存症と考えれば、この「寒い=辛い」というのは、その中毒症状の一つと把握できます。

If I consider this a kind of addiction, I can understand that "cold = tough" is one of the symptoms of intoxication.

-----

近年、建設現場や、道路工事に従事している人は、高齢者が圧倒的に多いです。

In recent years, people who are engaged in construction sites and road construction are overwhelmingly elderly.

そして、この方たちの「寒い=つらい」は、私のそれを、軽く凌駕していると思えます。

And it seems that these people's "cold = tough" slightly outperforms me.

それぞれの業種には、それなりの長年のノウハウがあるのかもしれませんが、私は心配しています ―― 「つらい」のは「苦痛」だからです。

Each industry may have some years of know-how, but I'm worried because it is painful for them.

-----

最近は、

Nowadays, I came to think

―― 駅のトイレでオシッコするさえもったいない

"It's a waste to pee in the toilet at the station"

とまで思うようになってきました。

『36度の100cc以上もある熱源(3600カロリー)が・・排出されてしまう・・・もったいない』

"A heat source (3600 calories) with more than 100 degrees of 36 degrees is discharged ... wasteful"

こんな考え方をするようになったのは、今年が初めてです。

This is the first time that I have started thinking like this.