0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|

2020-02-05 ―― 歪(いびつ)に感じますし、正直「怖い」 [長年日記]

(昨日の続きです)

(Continuation from yesterday)

が、それでも、いわゆる「地下アイドル」という、経済則や市場原理を無視した、ビジネスモデルを理解するには、このコンテンツは秀逸(?)とは思います。

In order to understand the business model that ignores economic rules and market principles, the so-called "underground idol", I think this content is excellent (?).

しかし、いわゆる「推し」という、アイドルグループの中の自分の気にいった一人を支える為に、何万円から何十万円も支払って、同じ内容のCDを、100枚も購入するというビジネスモデルは、

However, in order to support one's favorite in the idol group, so-called "push", the business model of paying from tens of thousands to hundreds of thousands of yen to purchase more than 100 CDs of the same content.

―― 歪(いびつ)に感じますし、正直「怖い」

―― I feel distorted and honestly "scary"

-----

しかし、これと同じことをやっている人、結構多いと思うのです。

But I think there are quite a few people doing the same thing.

例えば、今の時期だと、

For example, at this season,

「私立中学を受験する小学生と、その保護者」

"Elementary school students taking private junior high school and their parents"

です。

■「小学生の受験生」を「推し」、

"Examinees" of "elementary school students" and "pusher"

■「保護者」を「オタ(おたく)」、

"The parents" and "the otaku"

■「同じ内容のCDを100枚購入」を「学習塾への支払い」

"Purchase 100 CDs of the same content" and "Payment to study school"

■「武道館」を「入試合格」

"Budokan" and "Passing the entrance examination"

と置き換えれば、概ね同じ構造になっていると言えます。

These have almost the same structure.

「概ね」ですよ、「概ね」。

"It's almost. almost"

-----

『人生、狂った者の勝ち』をモットーとしている私としては、

As my motto, "the mad persons win in their life".

「推しが武道館いってくれたら死ぬ」の側の人間は、

A person of "I will die if the recommending member comes to Budokan" is a winner,

「狂うものを持たない」人間より、

than a person who has "nothing to go crazy"

「勝ち組」だ、と思っています。