0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|

2018-11-29 つまり、どんな組織であれ、多かれ少かれ、内容の差こそあれ、このような、「根拠なき選民思想」を持つ"低能"は存在するのです。 [長年日記]

「中高一貫」とは、中学と高校が併設されている学校のことを言います。

"Mid-to-high consistency" refers to the school where junior high school and high school are located.

「幼小中高大一貫」という5つが連続した学校があるかどうか知りませんが、3つまで連続している学校は聞きます。

I do not know whether there are five consecutive schools "kindergarten, elementary school, middle school, high school, university, consistent", but I know three consecutive schools.

我が家の場合、長女は2つ連続でしたし、次女は3つ連続です。

In our house, the eldest daughters were "two consecutive" and the second daughter is "three consecutive".

このような学校システムにおいては、「内部生(生徒)」「外部生(生徒)」という、(ヒエラルヒーとまでは言わないまでも)カテゴリーはある

In such a school system, there are categories (not to mention hierarchy) of "inner student" and "external student"

―― と、娘たちが言っていました。

I heard the story from my two daughters.

-----

例えば、中高一貫の学校においては、中学受験で入学した生徒は「内部生」、高校受験で入学した生徒は「外部生」となります。

For example, in a school of "Mid-to-high consistency", students who entered in a junior high school entrance examined "inner student", and students enrolled in high school entrance are "outside students".

そして、娘たちの話によれば、内部生が、外部生に対して、優越的な態度を示すのだそうです。

And according to daughter's story, the internal students seem to show a superior attitude towards the external students.

また、妻の話によれば、『外部生が入学してくると、学校の雰囲気が少し乱れて・・・』などという、差別的な発言する保護者もいるそうです。

Also, according to my wife's story, there seems to be a guardian who speaks discriminatingly, such as."when the outside students come to school, the atmosphere of the school is a bit disarranged ..."

この「優越感」にしても、この「差別的」にしても、"愚劣"で"下衆"なものであると断言できます。

Even if this "superiority" is made, even if this "discrimination" is made, I can assert that they are "underdog" and "foolishness".

しかし、このような意識は、別段珍しいことではありません。

However, such consciousness is not unusual.

-----

町内会でも、宅地開発後に入ってきた町内会員を、「よそ者」扱いして、現状のシステムを1mmも動かそうとせず、非効率で高コストの運営を維持しようとする、既得権益を主張する先住住民がいます。

Even at the neighborhood association, there are indigenous inhabitants claiming vested interests. For example. they see new town members who came in after the development of housing land were handled as "strangers", and they will not move the current town operation method at all and try to maintain inefficient high cost operation.

会社であれば、中途入社の社員に対して露骨に差別をする人間もいますし、アルバイトですら、古参が新参に命令できると信じている阿呆がいるそうです。

If it is a company, some people discriminate against bluntly mid-career employees. Even a part-time job seems to have some faith that believes that senior citizens can order newcomers.

つまり、どんな組織であれ、多かれ少かれ、内容の差こそあれ、このような、「根拠なき選民思想」を持つ"低能"は存在するのです。

In other words, any organization, although there is a difference in content, more or less, some "low-powered" with "unfounded electoral thought" exist.

(続く)

(To be continued)