2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|

2018-04-08 "Ubuntu 16.04がインストールされたクラウドサーバを、リモートから運用管理できる方" [長年日記]

町内会の業務を効率化する ―― というのは名目で、本当は「私がラクをしたい」一心で、町内会の業務のIT化を画策しております。

"To promote the efficiency and diversification of neighborhood association(NA)" is not a really purpose, but, I am going to make IT environment for NA "to make me easier for the NA's tasks".

しかし、このIT化を推進できる人材が発掘できておりません。

However, I cannot find the proper person to make the IT environment.

そして、私の任期は、あと1年しかありません。

In addition, my term will expire after one year.

私の後任を努められる人材の確保が、急務です

There's an urgent need to get the person as the successor to me.

-----

I don't say luxury thing, for example,

"Ubuntu 16.04がインストールされたクラウドサーバを、リモートから運用管理できる方"

"I need the person, who can manager a could server which Ubunts 16.04 has been installed.

・・・などと贅沢なことは言いません。

上記のフレーズの「意味」を理解できる人で十分です。

It is enough to understand the meaning of above phrase.

御提供できるメリットは「1000人近くのユーザを有する、サーバを運用管理した」というキャリアです。

What I will give you, is a career that "you can manager the IT server whose numbers of user is about 1000"

ご興味のある方は、是非、御一報下さい。

Please feel free to contact me, if you are interested in the management.

但し、私の町内の方に限りますが。

However, for a resident in my town only.