2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|

2017-08-02 ―― 至福の時 [長年日記]

先日、浜松の学会の最終日に、ホテル地下のインド料理屋にいったのですが、

At the last day of the academic conference in Hamamatsu, I went to Indian restaurant at the underground town of the hotel.

そうとう念入りに、「私は、そこらの日本人とは違うので」と断わって、全ての料理を激辛にして貰う旨、お願いしました。

At the restaurant. I asked the waiter to make all dishes super-spicy with saying "I am different from ordinal Japanese".

料理長が出てきて、感想を聞いてきたので、『美味しですが、もっと辛ければ、もっと美味しいと思う』と言ったところ、

When the master chief came to me and asking how I like the dishes, I said to him "these are very great, however, if the more they are hotter, the more I can enjoy them".

その後、彼は、真っ赤な液体と、真っ黒なゲル状の、香辛料を出してきてくれました。

After that, he put both a cardinal red liquid and a jetty gelled mass to me.

それらの香辛料は、単に「辛い」だけはなく「旨」かったです。

The spices condiments were not only "hot" but "delicious".

これを、カレーに混ぜたり、スパイシーチキンに付けて、口いっぱいにほうばり、

I mixed them in curry, added them to spicy chicken, and stuffed them into my mouth.

I could pass the time away, with feeling

―― 至福の時

"hour of bliss"

を過してきました。

-----

最近の私の「辛い食べ物」への指向(嗜好)は、ちょっと度を超えていると思います。

Recently, I think my orientation and preference to spicy-food is going to be excessive.

そば、うどん、ラーメンには、おおさじ1杯以上の、赤唐辛子の粉末をぶっかけていますし、

I sprinkle more than one cup of red chili powder with soba, udon and ramen.

食料品店で、辛み成分を含む珍しい食材を見つければ、必ず購入しています。

If I find unusual foodstuff including spicy ingredients at the grocery store, I are always purchasing.

(続く)

(To be continued)