0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|04|

2017-06-28 ですから、私は、本気を発揮しないように(ノーベル賞を受賞しないように)、不断の努力を続けているのです。 [長年日記]

私が『ノーベル賞を取った後』に言うと、「感じが悪い」ような気がしましたので、今のうちに宣言しておきます。

After winning the Nobel Prize, I am afraid that I will cause someone much discomfort. So I want to say the followings before it is too late.

■出身の小学校、中学校、高校などに招待講演を依頼されても、応じません。

- I will reject to ask to be a invited speaker from graduating junior, junior-high, and high school.

■出身地に拠点がある政治団体などの祝賀会など、絶対にお断りです。

- I will absolutely reject to be invited from political group to the congratulatory ceremony.

■政府、地方公共団体、市町村からの表彰なども、拒否します。

- I will reject to be be commented by government, and local authority.

■同窓会なるものなどに呼ばれたら、その旨と、不愉快であることを、同時に表明します。

- I will broadcast a statement of my unpleasantness, if someone tries to invite me to reunion party.

■勝手に「友人」を自称をする人がいれば、それらの人の名前を挙げて、片っぱしから「その人は友人ではありません」と否定していきます。

If someone self-nominates "Ebata's friends" without my permission, I will cite the names of those people, and deny that "that person is not my friend." one after another.

-----

しかし、私がこのようなことをしたら、お互い不愉快な思いをして、そして、お互いに不幸になると思います。

However, if I do something like this, I make you unpleasant, and we will be unhappy with each other.

ですから、私は、本気を発揮しないように(ノーベル賞を受賞しないように)、不断の努力を続けているのです。

So, I try not to show off my seriousness (I don't win the Nobel Prize), we are continually making constant efforts.

-----

最近、将棋の世界で、前人未踏の大記録を樹立した中学生のニュースを聞きました。

Recently, I heard the news of junior high school students who established large record of forerunner in shogi world.

素直に『凄いなー』と思いつつ、ニュースで、その中学生の回りに群がっている連中を見ていると、

To be honestly, I feel "thoughtful". On the other hand, in the news, when I watch those who flock around the junior high school students,

いかにも

I think indeed,

「世の中には、こういうことをやりたそうな人間で、溢れかえっていそうだなー」

"People who want to do them, seems to be overflowing in the world."

と思いまして。