2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|

2017-06-15 『ああ、あの時、ふざけて書いていたことが、まさか ――』 [長年日記]

「孤独のグルメ」とは違うカテゴリかとは思うのですが、私は、「深夜食堂」という番組も好きです。

I love not only a TV drama "Lonely gourmet" but also "Late night cafeteria".(... "cafeteria?" .. I felt bad, so I am going to use "Late night diner")

その食堂は、カウンター数席だけの小さな食堂で、夜の12時から営業を開始して、朝7時ごろまで営業します。

This diner is small, including several seats in the counter. It opens at 12 o'clock in the evening and closes at around 7 o'clock in the morning.

メニューは豚汁定食、ビール、酒、焼酎だけ。

The menus are only pork soup set meal, beer, liquor, shochu.

後は、お客の要求に応じられるものであれば、その場で調理する。お客が食材を差し入れて、料理を頼むこともできる

After that, the diner manager cooks on the spot, if he can meet the customer's request. In addition, the customers can also bring in foodstuff and ask him for cooking.

―― という、それほど、奇抜な設定ではありません。

That is not so strange setting.

が、この番組は、その食堂に登場する、市井の人間を丁寧に描き ―― テレビ番組嫌いな私としては珍しく ―― 気にいっています。

This program carefully depicts ordinal persons in the drama, I like this drama, however, even I dislike Japanese drama programs.

なにより、その地味な料理が美味しそうなのがいい。

Above all, it seems that its tasty dishes look delicious.

実際、この番組、韓国でリメイクされ、中国でのリメイクも決定しました。

In fact, this drama was remaked in Korea, and has been decided to remake in China.

自分が気にいった番組が、海外でも評価され、リメイクされることは、視聴者の一人として嬉しいです。

I am happy as one of the viewers, that the program that I like, has been evaluated abroad, being remodeled,

-----

でまあ、毎度のことでが「下らないこと」を考えているわけです。

Well, I am thinking "clunker", as usual.

将来、深夜食堂に、過重労働撲滅特別対策班(通称「かとく」)の職員が踏み込むことはないだろうか、と。

I wonder if the staff of the Special Measures Group for Eradication of Overworking Labor (commonly known as "Kataku") will step into the "late night diner" in the future.

このような「深夜食堂」が「不当な深夜残業を誘引している」という理由で、店主と客の間で、共同謀議が成立しており、

Because such "late night diner" is "attracting undue late-night work overtime", and the Joint conspiracy has been established between the master and the customers,

この番組は、そのような犯罪が日常化を、大衆に印象づけている

In this program, such crime impresses the public on everyday life

―― という、訳の分からない理由で、番組が放映停止になるようなことはないだろうか

"I wonder if the program will stop broadcasting for a stupid reason"

という、そういう「下らないことです」

This is the "clunker".

(ま、このケースでは、別段、過重労働残業をしているという訳でもありませんから、労働法においても問題になることはないでしょうが)

(Well, this case is not a heavy overwork, so there might be no problem in the Labor Law)

-----

ということを、まさに、今日、この日に記録しておきたいと思います。

I want to record on this day, exactly today.

『ああ、あの時、ふざけて書いていたことが、まさか ――』

"Oh, at that time, I just wrote it with just joking though, No way..."

と、ならないことを祈りつつ。

While praying that it will not be realized.

または、なった時の為に 。

Or for when it comes.