0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|

2017-05-01 ―― スピーチの時間の長い奴は「低能」 [長年日記]

この度、町内会の役員(?)の順番が回ってきました。

For the first time, I have a turn an officer of my neighborhood association.

多くの人にとって、「町内会の役員」というのは、「PTAの役員」の次くらいに、憂鬱ものであることは、よく知られています。

As you know, an office of neighborhood association is likely to more depressing than that of PTA.

勿論、私も憂鬱なのですが、これは「どこかに住居を構える以上、避けることのできない『懲役刑』みたいなものだ」と、腹を括ることにしました。

Of course, I also feel depression, however, it is a kind of "prison time", when I live anywhere.

ただ、「広報担当」にさせて頂いたので、ちょっと安心しています。

But I feel easy, because I become a "press officer" in the neighborhood association.

私、駄文作成能力においては、日本で1万本の指くらいには入る能力を有していると自負していますし、

I flatter myself that I am a top mass-producer of dummy texts in Japan,

また、町内会のWebページのメンテナンスなどを任せられても、多分問題ありません。

In addition, no problem happens even if I ask someone to make Web site maintenance.

なにしろ、私は自分のページのhtmlのソースコードを、直接編集しているくらいですから(Web作成ツールの利用経験ゼロ)

To begin with, I can edit my web site by native html language (No experiment of Web make tool)

-----

先日、町内会の総会があって、始めて参加してきたのですが(これまでは委任状を提出していた)、

The other day, I went to a kick-off meeting of the neighborhood association for the first time. (I had submitted a commission since now.)

―― この町内会、けっこうイケているかもしれないぞ

I come to think

"This association might be good for me"

と思い出しています。

というのは、

Because,

「総会で発言する人のほぼ全てが、その発言時間と内容が完結であったから」

"All persons who say something, can explain their comment shortly and compactly

です。

私は、これまでの人生の経験上

I have known in my life,

―― スピーチの時間の長い奴は「低能」

"A person who speak longer, is poor"

―― 完結にしゃべれない奴は「無能」

"A person who cannot speak concise, is dummy"

ということを知っています。

そして、これは年寄りになるほど顕著になることも、経験的に知っています。

And I also know that the older they are, the more terrible their speech becomes.

しかし、今回の総会で発言された方は、短時間、完結で発表されており、正直、

On the other hand, the persons who said in the meeting, speak their comment shortly and compactly, so I come to think that

「『従来の町内会』の認識を変更する必要があるかな」

"I have to change the recognition of neighborhood association"

と思い始めています。

-----

正直、小学校や中学校(あるいは高校)の校長たちに、上記のような「低能」「無能」が、固まっているような気がします。

To tell you the truth, I think that many of head of junior, junior high ,and high school are "poor" and "dummy".

教職の、特に管理職レベルの奴らの、プレゼンテーション能力の欠如は、絶望的なほどです。

The presentation of teachers, especially ,management class of them, are depressing

入学式と卒業式という最大級のプレゼンテーション会場において、あの話の「つまらなさ」は、壊滅的に救いようがありません。

In the place of entrance ceremony and graduation ceremony,which are big stages for them, their tired speeches are beyond saving.

私は、このような「つまらなさ」は、老齢が導くものと思っていた ―― だから、自分も気をつけなればならない ―― と思っていたのですが、

I think that the tired speeches are for their age, and I also have to be cautious about my speech.

どうやら、それは大きな誤解だったようです。

It would seem that that is my big misunderstanding.

-----

これからは、この日記でも、町内会の話を、ぼちぼち入れていくと思いますが、最終的に

From now on, I will tell you some stories of this association, and finally I confirm that I will show you one of two conclusions, as follows.

「町内会で活躍した私」

"I had been a great help"

か、

or

「町内会を壊滅した私」

"I had destroyed the association"

のどちらかになるだろうことは、これまでの、私の他のアクティビティから見て、ほぼ間違いないと思います。

because of past disasters of mine.