0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|04|

2017-02-01 ―― 部下が「不快」と「不合理」を受けいれる [長年日記]

今迄、色々な上司と巡り会ってきましたが、「役に立った上司のアドバイス」は少ないです。

Up to this day, I have had a lot of boss in the company, however, I don't remember that I had received a good advice from the boss.

私が上司のアドバイスに従うのは、「その内容に納得している」わけではなく、それが、「とっとと仕事を終わらせる」ための、有効な手段の一手法であるからです。

The reason that I obey boss, I am not clear about the boss's intention, but I think that the attitude is one of the best way to finish my work soon.

(1)上司といえども、「自分がやってきた方法」以外の手段を知りませんので、「自分がやってきた方法以外の方法」をやっている部下が、不安でしかたありません。

(1)Even a boss doesn't know all kinds of method to do a work, so it cannot be helped that he/she feels anxious about a work of their subordinates.

(2)勿論、部下の方も、「自分がやってきた方法」以外の手段を知りませんので、「自分がやってきた以外の方法」を強いてくる上司が、不快でたまりません。

(1)On the other hand, the subordinate just knows their own method to do a work, so it cannot be helped that he/she feels pains from the boss's order.

つまり、この段階で、上司と部下のコスト(不安と不快)はイーブンの関係にあると言えます。

On this stage, the relationship between a boss and a subordinate seems to be even.

加えていえば、

In addition,

(3)「自分がやってきた方法」は、自分にとってももっともコストの安い、合理的な戦略です。なぜなら「自分がやってきた方法」は、すでに「やったことがある」のですから。

(3)The method that they have done before, is the best cost-performance and reasonable strategy. Because the method is that they have done before.

とすれば、この均衡を破る材料は、組織上の掟(業務命令)だけであり、そして、ここから導かれる結論は一つだけです。

Assuming that the above, the way to break this balance is to use an instructions in the course of employment. The conclusion is also clear.

―― 部下が「不快」と「不合理」を受けいれる

"Subordinates should accept the pain and unreason.

これ以外の解はありません。

There is no way except for the above sentence.

(続く)

(To be continued)