0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|

2015-03-22 人生には色々と無駄な行為がありますが、あれほど無駄な時間の使い方もなかったでしょう。 [長年日記]

(昨日の続きです)

(Continuation from yesterday)

―― と、ここまで気がついている教師は、かなりの数いると思います。

I think many English teachers notice the actuality here.

そして、多くの教師は、「なんとかしなければ」と思いながらも、決定打が出せずに困っているのも知っています。

They think that something must be done about it though, they have been able to open trump card.

そして、困ったことに、ごく一部のたわけた教師は、「生きた英語が必要だ」とか思い付きで、無責任なアホなことをやりだす訳です。

And unfortunately a few foolish teachers are going to say "Students need live-English" and start irresponsible and stupid actions.

例えば、夏休みの宿題に、英語の歴史の本の翻訳をやらせる世界史の教師 ―― 私の高校時代に、こういうバカが出てきたのです。

For example, a teacher who took change of "world history" tried to make us translate a history book in English as a summer vacation homework. The foolish teacher appeared during my high school years.

加えて、そのバカに、その本を読めるだけの力量がないことは明かでした。

In addition, it was clear that the fool was no capabilities of completing reading the book.

だって、そのバカ、1ページもその原書を読んでいないのですから。

Well, because the fool didn't read the original book at all, absolutely.

一生の内に一回もお目にかかれない英単語が数十個も出てきており、さらにいくつかは辞書ですら調べられないものだったのです。

There were dozens of English words I have never seen in my life, and some of them could not be found in even English dictionary.

このバカは、自分で読んでもいない英語の歴史の専門書を、生徒の宿題にした挙句に、それが生徒の英語の学力向上に資すると信じていた、極めつけの低能教師だった訳です。

The fool made us translate English history book as our homework, and he was a guaranteed Feeble-minded teacher, who believed that his action might improve the student English ability.

当然、私たちは、その本の日本語翻訳本を探し出し、そして、それを写すだけの作業で、夏休みの日々を過しました。

Naturally, we found out the Japanese translation book of the English history book, and I spent days in the summer vacation to copy the book.

人生には色々と無駄な行為がありますが、あれほど無駄な時間の使い方もなかったでしょう。

Any life has useless action in various ways, but the copying book would not be such the useless occupation.

ともあれ、間違った方向に勘違いする低能教師が、子どもたちの英語嫌いを、さらに加速させているという事実もあります。

Anyhow, there is a feeble-minded teacher to misunderstand in the wrong direction, who furthermore accelerates English phobia of children.

(続く)

(To be continued)