0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|

2019-07-11 ―― 町内会の幹部たちが、町田駅周辺を「開放区」にすべく立ち上がるのであれば、 [長年日記]

(昨日の続きです)

(Continuation from yesterday)

あの新宿騒乱、日比谷焼き討ちに続き、今回は、渋谷あたりを「火の海」にしようではありませんか。

Following that Shinjuku mayhem, Hibiya burning, this time around Shibuya will be the sea of fire.

規模が小さくなったとは言え、まだ、左の政治団体も、右の政治結社も、残存しているはずです。

Although the scale has shrunk, there should still be political groups on the left and political associations on the right.

さあ、(銃は無理としても)火炎瓶を取れ!

Now, take a flame bottle (even if you can't use a gun)!

都市機能を破壊せよ!

Destroy the city function!

そしてシニアによる政治的ヘゲモニーを握れ!

And hold a political hegemony by senior!

シニア戦士の雄々しい姿を、若者や子ども達に見せつけろ!

Show off the majestic appearance of the senior warrior to young people and children!

燃えさかる新宿駅をバックにして、鉄パイプを握りしめて立ち続ける、じいちゃんやばあちゃんのシルエットを、私の目に焼きつけてくれ!

Behind the burning Shinjuku Station, keep clasping the iron pipe and standing, burn the silhouette of the grandpa and grandma into my memory.

―― と、まあ、そんなことを本気で考えた訳ではないのですが。

Well, I didn't really think about that.

-----

それにしても ―― 動きませんねえ。

Even so, the world does not move.

私が見る限り、当時の安保闘争の戦士も、過激なアクティビティで一世を風靡した左翼団体も、独立国防自尊や独自憲法制定を叫ぶ右翼も ―― 誰も動いていない(ように見えます)です。

As far as I watch, No one seems to be moving, like the warriors of the security struggle at that time , the left-wing group, which has a first-class appearance with radical activities, and the right wing calling out independent defense self-esteem and original constitution establishment

まあ、今の米国大統領の発言は、はっきりいって『水素原子よりも軽い』ので、間に受けて「動く」と、痛い ―― というより「イタい」 ―― 目に合いそうですから、誰も動かないのでしょう。

Well, the current US president's remark is clearly "lighter than a hydrogen atom", so if they receive the message seriously and try to "move", it will be a terrible accident, moreover they will be seen "painful". So no one wants to move.

だって、普通に考えれば、米国大統領が「日米安保の見直し」なんていう発言がしようものなら、世界が一気に動き出すはずです。

The reason is, if you think normally, if the US president makes a remark such as "a review of the US-Japan security," the world should start moving at a stretch.

世界のパワーバランスが一気に崩れ始めます。

The military balance of the world begins to collapse at a stretch.

中国は、その安保破棄と同時に台湾に進攻し、ロシアは北方領土に数十万の軍隊の配置を完了するでしょう。北朝鮮は、核のカードを見せつけながら、38度線を越えてソウルの制圧を目指すハズです。

At the same time as Japan and the US abolished the treaty, China advanced to Taiwan, Russia will complete the deployment of hundreds of thousands of troops in the northern territories. North Korea is a hat aiming to defeat Seoul over the 38th line while showing a nuclear card.

私のような軍事のド素人でも、この程度のことは予想できます。

Even I who am a military amateur, can expect this future easily.

見る限り、全くもって世界は動いていないようです。

I also say again that "the world does not move as far as I watch"

世界が動かないのに、日本のシニアたちに「闘争」を期待するのは酷でしょう。

It would be harsh to expect Japanese seniors to "fight" even if the world does not move.

-----

それでも、私は、

Even so,

―― 町内会の幹部たちが、町田駅周辺を「開放区」にすべく立ち上がるのであれば、

"If the leaders of the neighborhood association stand up to make Machida Station area "autonomous region",

―― 自宅の軽自動車で、食料と飲料水の輸送を担当する

"I will transport food and water by my home minicar"

くらいの気概はあるのですよ。

I have the certain spirit.

ええ、本当に。

Yeah, really.