2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|

2018-05-09 回覧板には、「近隣住民とのコミュニケーションを図る機能がある」と言われています。 [長年日記]

(昨日の続きです)

(Continuation from yesterday)

話は飛びますが、

Changing the subject,

回覧板には、「近隣住民とのコミュニケーションを図る機能がある」と言われています。

It is said that a circulation board has a function to promote communications in a neighborhood unit.

しかし、この意見に対して、私はネガティブです。むしろ、これからの高齢化社会においては、「独居高齢者宅内の異常検知」という機能の方が、まだ説得力があります。

However I am negative against this opinion. I think it will be useful as a detector of abnormal condition for "living alone", and very persuasive.

としても、「回覧板が回っていないことが分った時に発見される」ということは、その時には、もう「手遅れ」です。

Even if it is useful, I am afraid that it means "too late" to find the abnormal condition, when the circulation board was not passed normally.

そもそも、私、回覧版の発送元ですが、1ヶ月に1回の頻度でしか発送していません。

First of all, I am a distributor of the board, and I also distribute it once a month.

もっとも、「手遅れ」であったとしても、その「発見」に全く意味がない訳ではないとは思います。

However, even if it is "too late", I think "to detect" might be meaningful.

―― これからは、気温も湿度も高くなっていきますから。

Because, "both air temperature and humidity become high from now."

-----

ならば、

In my opinion, I want to propose to install the following system,

●私が自作している見守りシステム(人感センサ検知システム)を、独居高齢者宅に設置して、

"to observe "living alone" by human detection sensor"

●モニタリングの状態を、町内会サーバに通知する

"to send the detections to the NA-server"

というシステムを作って、町内会の委員会で運用する方が良いと思うのです。

and I want to manage the server by the community of the NA.

(もちろん「人感センサくらいなら、プライバシーは気にせん」と言う人に限りますが)

(Of course, persons who can say "I do not care about my privacy even if there is a human sensor", can use this system)

私なら、導入コスト1万円、運用コスト300円/月程度で、このシステムを実現します(すでに導入実績3つ(自宅、実家2つ))

For me, I can realize this system just by 10,000 Yen as installation cost and 300 Yen as operation cost. (Three systems has already been working at our parent's house and my house).

ラズパイ(5000円) + soracom(6000円) +人感センサ(30円) を初期コストとして、あとは月々300円(soracomの通信費で足ります。

The breakdown is that Raspberry PI(5000 Yen), soracom(6000 Yen) and human detection sensor(300 Yen) and monthly communication cost (300 Yen / month).

独居宅100件、MTBFを1年くらいと見れば、まあ、町内会のボランティアでもなんとかなりそうです ―― 少くとも、回覧板回すコストよりは安い。

Based on 100 solitude houses, one year's MTBF, I can manage the systems as volunteer efforts of NA. At least, the cost might be cheaper than to manage circulation boards.

もちろん、町内会の無報酬サービス(ボランティア)ですから、当然無保証です。

Of course, this monitoring service will be uninsured, because they are the volunteer efforts of NA.

(続く)

(To be continued)