0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|04|

2015-05-03 つまり「失敗」です。 [長年日記]

連休前にHDDを手に入れたのですが、そのHDDにはパスワードがかかっていたので、連休初日に実家に持ち込んで、特殊な物理的なハードディスク消去装置を動かし続けていました。

Before this long vacation, I got an old HDD which is password protected. So I took it to my country house at the beginning of this vacation, and has run a special fiscal HDD eliminator. to break the password.

ところが、連休後半の今になっても、まだ消去処理が終了しません。

However, the process has been working until now, the latter half of this long vacation.

仕方ないので、先程、処理を止めて、再度リブートを試みましたが、やっぱり、パスワードを要求されます

There is no help for it. I stopped the process and tried a reboot again, but after all the password was required.

つまり「失敗」です。

In short, I failed to the process.

-----

私は、10年程前に、HDDパスワードを消去することには成功しているのですが、今回は、それを試みていません。

In fact, I had succeeded the HDD password elimination about ten years ago, but this time, I didn't do same process.

パソコン本体のBIOSを壊す恐れがあり、怖かったからです。

I feared the BIOS crash of PC by the process.

それに、すでに、連休中に、Amazonで別の中古のHDDを800円で購入し、実家に直送して貰い、現在パソコンシステムは安定稼働中で特に問題はありません。

In addition, I have already bought another old HDD from Amazon for 800 yen during the period of this vacation, and sent it to my country house directly. Now the PC system is working perfectly.

「800円」と「CMOSレベルのパソコンの破壊のリスク」。 比較するまでもありません。

"800yen" v.s. "a risk of PC destruction about CMOS". It is beyond comparison.

「HDDパスワードの解除作業を断念して、そのHDDを廃棄する」が正解です。

The correct answer is "giving up the process of HDD password elimination and disposing of the HDD".

10年前の私には、こういう考え方はなかった ―― と思う。

I didn't have this thought ten years ago, I think.

目の前に技術的課題があれば、その課題解決の為には「パソコンを壊す可能性」すら恐れなかったものです。

If there was a technical problem, I was not afraid of "even possibility to break a PC" for the problem solution.

-----

10年前の私より、今の私の方が、絶対に賢い。

I am absolutely smarter than what I was ten years ago.

正しい判断をしている、と思う。

I think that I have made a right decision.

なのに、この『負けたような気持ち』は、一体何なのだろう。

However, what is on earth this "a feeling that I lost" ?