0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|

2014-07-25 「買ってよかった」と思える一品です。 [長年日記]

(昨日の続きです。)

私は、この分野の技術者ではないので、正確な評価ができませんが、少なくとも4年前に使っていた「読み上げソフト」なんぞとは比較になりません。

I am not a specialist of synthetic voice technology, so I am afraid that I cannot evaluate this software. However, the quality is greater than the software I used four years ago, at least.

私が視聴した限りでは、

As far as I have heard the voice,

- 誤読はなし(特許法第2条(定義)を完璧に読み上げた)

- No misreading (She completely read aloud Patent Law Article 2 (definition))

- イントネーションもほとんど気にならない

- Almost accurate intonation.

- 落ち着いた美しい女性の声

- Calm and beautiful woman voice.

嫁さんにも視聴して貰ったのですが、「『パソコンの中に人間がいる』と認定できるレベル」と言っていました。

I asked my wife hear the voice, and she said "It is the level that I can recognize being a woman in a PC"

「買ってよかった」と思える一品です。

It is one article to think, "It was good for me to buy it".

-----

日本語の音声部門については、

「チューリングテスト」は、すでにテストはパスしているのかもしれません。

About the section of Japanese voice, "Turing test" has already been passed.