0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|04|

2014-07-19 その意味において、「脱法ドラッグ」の名称は、まさに正鵠を得ている、と言えましょう。 [長年日記]

ざっくりこんな感じのようです。

I try to explain the background rough.

(1)いわゆる「脱法ドラッグ」に相当する物品が、製造され、市場にバラまかれる。

(1)So called "law-evading drug" is going to be produced and it expands to a black-market.

(2)行政は、その「脱法ドラッグ」を法律上の指定薬物とする為に、審議会へ経て、行政手続法による意見公募を行う。

(2)In order to assume the "evasion of the law drug" as a designated drug, the government pass to the council and performs the opinion open call for participants by the Administrative Procedure Act.

(3)「脱法ドラッグ」を製造する業者は、法定されるまで物品を売り続けて、法定後に市場から引き上げる。

(3)The "evasion of the law drug" supplier continues selling them until the drug is appointed by law.

というサイクルが、必要らしいのです。で、これが最短で3~4ヶ月。

This cycle is needed for three or four months at least.

―― ああ、ようやく分かった

I think that "O.K. I got it"

と思いました。

ようするに「脱法ドラッグ」とは、

In short, "evasion of the law drug" is defined that

『いずれ「違法物質」と法定されることが当確な物質を、その法定されるまでの時間を狙って、市場に放出されるドラッグ』

"A material that is going to be appointed as illegal material, is released to market until the drug is appointed by law.

ということなのでしょう。

そして、その意味において、「脱法ドラッグ」の名称は、まさに正鵠を得ている、と言えましょう。

In that means, the name "evasion of the law drug" is really correct.

-----

上記の「サイクル」を潰すために、薬事法第77条が適用させることになりました。

In order to destroy this cycle, the Drugs, Cosmetics and Medical Instruments Act Article 77 will be applied.

77条は、簡単に言うと、上記の「審議会」と「パブリックコメント」のスキップで、「幻覚の作用等が発生する蓋然性が高い物質(2条14項)」に関してのみ発動可能な特例です。

The Article 77 is a special law, that is valid for the material which is high in the probability that hallucinatory action produces (Article 2 Clause 14) "for skipping the above "council" and "public comment"

具体的には、2週間で法定(正確には政令)に持ち込むことが可能となるようです。

In conclusion, it can be about two weeks to come into force,

ここには、問題の物質を超短期期間で特定する、研究者達の努力も見落してはならないでしょう。

We don't forget that the effort of researchers is important in order to specify the problem in the material in short time.

で、これでめでたく「脱法ドラッグ」から「違法ドラッグ」に昇格です。

It becomes promotion from "an evasion of the law drug" to "an illegal drug" in this happily.

-----

声が聞こえてくるようです。

I seem to hear a voice.

―― 「脱法ドラッグ」は、製造者もバイヤーも、そして使用者も、全員叩き潰す

と。

According to "an evasion of the law drug", we are going to arrest any maker, any buyer, and any users.