2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|

2011-05-07 76年分の損失

疑問:原発で得た利益に対して、今回の原発事故で吹きとんだ利益は、大体どれくらいだろうか?

結論:約76年分の利益が吹っ飛んだ

理由:

投資比率の変動、原発数の増加等の要因を全て無視して、相当適当なデータで、適当な算数をした試算結果は以下の通り。

◯東京電力の年間売上が5兆円

◯原子力発電比率が3割

◯電力会社の利益率が3.5%

→ 原発による利益が、5兆円 x 3割 x 3.5% = 525億円 / 年

◯政府発表の今回の事故の被害賠償見積額が4兆円

→ 4兆円 / 525億円 = 76.2 年分

以上


2013-05-07 江端コミケ参加

先日、同人誌関係の方へのインタビューを行っていた時のことです。

ノートにメモを取りながら、「どうにも、全体感が掴めんなぁ」と、頭を掻きながら、愚痴っていた時です。

『だったら、江端さん、コミケに参加したらいかがですか』

-----

コミックマーケット、通称「コミケ」。30年以上の歴史をもつ日本最大の同人誌即売会。

通常は、年2回、夏と冬に東京国際展示場(東京ビックサイト)全ホールを使って開催され、のべ入場者数約50万人という、おそらく世界最大規模のイベント。

断片知識として、「入場に6時間かかる」という話も聞いたことがあります。

-----

冗談ではない。

体力もないけど、ディズニーランドで20分待つのも嫌いな私が、素人のコンテンツ売買イベントなんぞに、参加できる訳がありません。

著作権問題が解決されていない作品の取引を見ているだけで、私は怒り出すかもしれない。

無用な紛争を起こすことが判っていて参加するなど、愚の骨頂です。

-----

『いえいえ、そうじゃないです、江端さん。出店の方です』

―― 出店? 私に漫画なんぞが描けると思っているのですか?

『いや、そうじゃなくて。コラムやエッセイを出せばいいじゃないですか。江端さんのブログを纏めて冊子にしてもいいと思いますよ』

―― え? コミケって、文章も出せるのですか?

『コミケの精神は、「ノンセクションの自己表現」です』

自慢されてしまったようです。

-----

うーん、そう来たか。これは、予想もしなかった展開です。

「初音ミクコンサート」の参加は娘に随伴を断わられましたが、消費者でなく、提供者としての参加というのは、ちょっと、そそられるものがあります。

同人誌関係は、法律からのアプローチしかしていないが、現場を踏むという想定はしていませんでした。

これは、なかなかコラム魂に火が付く話です。

-----

―― しかし

今迄、寄稿してきたコラムの内容を省みると、コミケ会場で、関係者から袋叩きにあうんじゃないか、という恐怖が、皆無という訳でもありません。

おそらくは一冊も売れないであろう、私のブログ印刷物を見ながら、ブースに座り続けるのは、相当な苦痛でもあろうと思われます。

そのブースで、一人、黙々と原稿を書いている自分が、簡単に想像できてしまいます。

-----

結論:うん、やっぱりダメだな。

あの時は「考えておく」と言いましたが、現時点で、その気はなくなりました。

しかし、これを読んだ編集担当者さんから『是非行って下さい』と言われたら、ちょっと困るな。


2014-05-07 『ITの世界の人間は、メディアに出たがるようです』

先月、編集部の方とお合いした際に、興味深いお話を聞きました。

Last month, when I had a meeting with a editorial staff, I heard an interesting talk.

『ITの世界の人間は、メディアに出たがるようです』

"Persons who live in IT field are apt to appeal to themselves.”

確かにそうかもしれません。自分の会社のサービスを絶賛し、自分の人生や自分の生き方を、高らかに主張される方が多いように感じます。

I could agree with him. The persons are likely to admire their company services, and applaud the life and living.

もちろん、それは自社のPRを兼ねているとは思いますが。

Of course, they want to advertise their company services.

『比して、エンジニアは、目立つことを好まれないようです』

On the other hand, engineers don't like to stand out in the crowd.

これも確かにそうかもしれないと思いました。

I also give him approval too.

自分の技術を過大に評価せず、他人に誇張して伝えることもなく、ただ技術を高めていくことにのみ興味があるという人間が多いです。

Many engineers hesitate to attach a high value to them and to exaggerate their fruits. They seem to be just interested in brushing up their technologies.

例えば、私が、その人の技術を、どれほど凄い技術かと説いても納得してくれず、私は、何回か、その人の代わりに特許明細書を執筆したことがあります(勿論、主筆発明者は、私ではありません)。

For example, however I have asked engineers who have amazing technologies to write the patent specification, he never accept my opinion. As a last resort, I have written for him.

-----

打合せを終って、地下鉄に乗りかけたとき、ふと気がつきました。

After the meeting, when I was about to get on subway, I understood his intentions.

―― ああ、なるほど。私の存在意義は、「そこ」にある訳だ。

"I got it. My significance of existence is there."

メディアにコラムを寄稿するエンジニアというのは、確かに珍しいだろうと思います。

I think that the engineer who contributes columns to media is really remarkable.


2015-05-07 「パパ、昨日の分、アップしていないよね」

時々、忙しくて、日記の更新ができない日があります。

Sometimes I cannot update this diary because of busy works.

そうすると、翌日に二日分を一日で記載しなければならないことになり、結構、しんどい思いをするので、できるだけ、毎日更新したいと思っています。

If so, I have to make two day's diary once time and it becomes hard for me. I want to update the diary everyday.

後輩:「更新しないと、何かマズいことでもあるんですか」

Junior:"Is there something wrong without updating?"

江端:「別にないけど」

Ebata:"No, not at all"

後輩:「じゃあ、なんで、毎日、そんな律儀に更新を続けるんですか」

Junior:"Why do you keep updating your diary everyday earnestly?"

江端:「少しずつ増えていくホームページのカウンターが、『今日は、まだ更新しないのか?』と、私を責めているようで、怖いから」

Ebata:"The increasing counter of my homepage little by little, seems to blame me, with saying "when do you update diary today?" and I am scared the counter."

後輩:「エラく遠いところからプレッシャーを受けているんですね」

Junior:"Some persons far away, can put pressure on you to update it"

------

最近、次女(中学一年生)が、私の日記をチェックするようになりました。

Recently, my second daughter comes to check my diary everyday with saying

「パパ、昨日の分、アップしていないよね」

"Daddy, didn't you update the diary of yesterday yet?"

とフォローをしてくるようになっています。

She often follows me about my daily task.

エラく近くからも、プレッシャーを受けるようになってきています。

A specific nearby person also come to put pressure on me, too.


2016-05-07 これが、「大人の事情」というやつですよね。

When I do an interview with someone with saying

江端:「私のような週末エンジニアが、EtherCATを使って試すことは、ETG(EtherCAT Technology Group)にとっては、やっぱり迷惑なことなのでしょうか?」

Ebata:"Trying EtherCAT system construction by an weekend engineer, like me, is annoying ETG isn't it?"

という私の質問に対して、

The someone said , unfortunately I didn't remember it clearly.

よく覚えていませんが、どこかの誰かが、

「江端さん。ETGメンバでない人が、勉強の為とは言え、私的にEtherCATのマスタやスレーブの実装を行うことを、私たちは、公に『いいよ』とは言えない立場なんですよ。ご理解下さい」

"Ebata-san. We cannot say "yes" about the non-ETG member try to make EtherCAT masters or slaves, even if it is just for their curious. Please understand our positions."

と、いうお話をしていたような気がします。

-----

これが、「大人の事情」というやつですよね。

This is "Adult things."

ええ、よく分かっていますとも。

I know well that.

私も大人ですからね。

Because I am also adult.


2017-05-07 ■ 「孔明のヨメ。」の続編として「仲達(司馬懿)のヨメ。」

(昨日の続きです)

(Continuation from yesterday)

それはさておき。

By the way,

可能であれば、以下の2つが叶うといいな、と思っています。

If possible, I hope that two of the following will come true.

■ 「孔明のヨメ。」を「赤壁」まで(「五丈原」までとは言わない)

"A wife of Kongming" continues to "Red cliff" ( not need "Gojyougahara" )

■ 「孔明のヨメ。」の続編として「仲達(司馬懿)のヨメ。」

After a series of "a wife of Kongming", a wife of Chutatsu(Sima Yi) will start.

を、杜康潤さんがやってくれたら嬉しいなぁーと思っています(両方とも滅茶苦茶に難しいでしょうが)

They will make me happy, if Toko Jun-san tries. (It might be very difficult)

孔明のヨメは、ドラマ「三国志 Three Kingdoms」では登場しません。

A real wife of Kongming doesn't appear on the drama "Three Kingdoms".

しかし、仲達のヨメ ―― というのが、国家(?)の指令を受けて、結構、凄いミッションを続けて、非業の死を遂げる人物であることは、描かれています(これまで、私は、全然知りませんでした)。

However, a wife of Chutatsu doesn't appear on the drama, who was a director of the state (?), continue a mission quite considerable and was a person who came to be innocent death.

これ、結構、面白い話にできると思うんですよ。

I think that 's pretty interesting.

でも、「仲達」なんてほとんどの人が知りませんよね。

On the other hand, I am afraid that few people knows "Chutatsu".

私は、この人物が、孔明無き後の、三国志の主人公を張っていたことを、全然知らなかったです。

I didn't know this person was a protagonist of "Three Kingdoms", after death of Kongming

-----

しかし、「仲達」を知らなくても、

Even if they don't know "Chutatsu", a phrase of

「死せる孔明、生ける仲達を走らす」

"Kongming, who had died, set Chutatsu flying.

というフレーズは、何故か良く知られています ―― よね?

is very famous for many people.

この辺りから、何かアプローチできないかなー、と思うのですよ。

I think that I would like to approach something from this phrase.

(5分後)

(after 5 minutes)

駄目だ。

No way.

いいオチ、作れませんでした(無責任)。

I could not make something good (irresponsibility).


2018-05-07 ―― そして、現実に、エラいことになったのです。

私は、1994年に、自分のホームページを立ち上げました。

I started my own website in 1994.

当時は、HP作成用のプラットフォームなどありませんでしたので、全てをhtmlで記述していました。

At that time, there was no platform for HP creation, so I wrote everything in html.

そして、今なお、ベタベタに、テキストファイルで編集を続けています。

And still, I continue editing with a sticky text file.

他の人と共同作業することもありませんので、特に問題にはなりませんでした。

There is no problem because I have not worked with other people.

-----

ところが、今回、緊急に、町内会のホームページ(HP)をリニューアルする必要が発生し、私は、この連休のほとんどの時間を、その作業に費やしました。

However, this time, urgently, it became necessary to renew the homepage of the neighborhood association, and I had to spent most of this consecutive holidays on that work.

問題となったのは

The problem was that I had to make HP that

●「誰でも簡単に投稿」できて

"anyone can easily post"

●「誰でも運用」できる

"anyone can easily manage"

HPを作らなければならない、ということでした。

―― パソコンを日常的に使わない人も含めて

"Including those who do not use personal computers on a daily basis."

-----

現在、私は、町内会の広報部部長ですが、来年4月で任期を終えます。

Currently, I am the general affairs department head of the neighborhood association, and, I will finish my term in April next year.

私の任期後も、HPの運営は続けていかなければなりません。

However, even after the term, the HP management must continue.

HPの運用を、特定の個人に任せ続けると、その人の退任後にエラいことになります。

If you continue to leave the operation of HP to a specific individual, it will be troubled after that person retires.

―― そして、現実に、エラいことになったのです。

And, in reality, we got in trouble.

(続く)

(To be continued)