2023-01-30 昨日、たまたまNetFlixで「小河ドラマ 龍馬がくる」を"つまみ見"して、非常に驚愕し、感動しました。 [長年日記]

As I mentioned above, I have long wondered about "Sakamoto Ryoma's view of heroism" from an engineering approach. I thought that

―― ストーリー(解釈)に無理がありすぎる

"The story (interpretation) is too unreasonable"



Yesterday, I happened to "snag" a copy of "Kogawara Drama Ryoma ga Kuru" on NetFlix and was very surprised and impressed.


Mr.Tetsuya Takeda, who appears in this drama, is an ardent Sakamoto Ryoma fan and has appeared in numerous Ryoma productions.


I was impressed by the fact that he appeared in the program "Making a drama about Sakamoto Ryoma together with 'a mediocre Sakamoto Ryoma who has done nothing' who has time leapt from the past.


I cannot know what kind of "view of Sakamoto Ryoma", Mr. Tetsuya Takeda has.


However, no matter what kind of "Sakamoto Ryoma" he has, I felt his pride of a professional in the way he created it as a work of art.

2023-01-29 最近は、ロキソニン入りの剥れにくい湿布があり、これが非常に効果的なのですが、この貼り方が凄く難しい。個人で貼るのは無理であると断言できます。 [長年日記]


My back has been hurting since the middle of last week and yesterday I could not turn over.


This is the so-called "gimpy back with no shocked pain" condition.


I know the cause is 'hard work,' but hard work or not, there is a lot of work to be done.


And, a gimpy back is not something that can be "fixed after a day's rest.


This can only be done by reducing the daily load and enduring the pain.


Some people report that "continuing with daily activities is quicker to heal a slipped back than continuing to rest".



The problem is the "poultice application".

これ、一人ではできないのです ―― 特に背中や腰については、絶望的です。

This, I can't do alone -- especially with my back and hips, it's hopeless.


Recently, there is a poultice containing Loxonin that does not peel off easily, which is very effective, but it is very difficult to apply this poultice.


I can assure you that it is impossible for an individual to put it up.


Right now, my wife is putting it up, but if she passes away before I do, I will have no one to rely on.


(Incidentally, "I will outlive my wife" is a contractual condition of marriage.)



Dear students of Mechanical, Electrical and Computer Engineering.


Once you develop sensors, actuators, robots, and algorithms that enable the autonomous application of the Loxonin S Tape, you will be able to develop a new product that can be used in a wide variety of applications.

"Are you guys kidding me about the nursing field?"


I assure you that I will not have to shout it. On the contrary, the results of your research will be something you can be proud of to the world.


Companies do not embark on these studies not because they are stupid (well, maybe they are stupid), but because the safety standards for machines that directly touch the human body are too high to pay for the development research costs.

アカデミズムの価値は、そういう分野に縛られない ―― 自分が被験者となって試して、(プロトタイプであっても)発表できるチャンスがあることです。

The value of academism is that you are not bound to such a field -- you have the chance to be the test subject, try it out, and present it (even as a prototype).


『「ロキソニンSテープ」の自律貼り付け機能』を有するロボットアームの開発は ―― それが、非常に稚拙なものであったとしても、意義のある研究開発になります。

The development of a robotic arm with "automatic application function of 'Loxonin S Tape'" -- even if it is a very poor one -- would be a significant research and development.


Once that prototype is completed, the company will be in a position to make a serious calculation of return on investment.


That is the significance of student research.


Maybe you will get "fame" too.

2023-01-28 さて、今日は、ここから宿題のレポート作成です。 [長年日記]

I did my homework (measuring traffic) in the parking lot of a convenience store near a nearby super public bath.


It seems that the time of day was wrong.


I think the convenience store at noon had a lot of work trucks doing their thing, which obstructed the field of vision and caused some measurement errors.


Also, 200 cars per hour was enough, but as shown in the photo below, there were nearly 1,000 cars on the road.


I would not have been able to measure without this app.


Well, today, I am now working on my homework report.

取得したデータはこちら →

The data I obtained is here →.


2023-01-27 私が、これらについて詳しいのは、ちょっと特殊な青春時代を過してきたからです。 [長年日記]

―― 連合(日本労働組合総連合会)って、もう解散してもいいんじゃないかな

"RENGO (Japanese Trade Union Confederation) should be dissolved by now."


There was a time when I thought that I would be able to do the same.


However, after 20 years, unprecedented inflation has come and gone, and this year, its very existence is being questioned.


However, the inflation rate in Japan is said to be "about the same as a drizzle" compared to other countries.

I was surprised when I watched "Capitalism of Desire 2023: Betting on the Triangle of Reversal".


That aside.



Even the word "strike" may be incomprehensible to many people.


A "lockout" (x lockdown), so to speak, would be no-no.


Even people of my generation may not know about it.

I know a lot about these things because of my rather peculiar youth.

2023-01-26 現在、政府は「"異次元"の少子化対策」を唄っていますが、どうせ、"異次元"という言葉を使うのであれば、 [長年日記]

NHKBS Premium Humanience "Genome Editing": Is it a Technology to Create New Human Beings?


"Humanience" is very pleasant because you can see how the MC, Yuji Oda, 'understands/is moved by its content' (although Oda's film was not quite right for me).


In contrast, I found the guest commentators on "Science ZERO" to be unimpressed and not understanding the content, which irritated me and made me stop watching the program.


That aside.



Now, in this issue of "Genome Editing," they are also talking about "Designer Babies.

I think I am less resistant to human cloning and designer babies than most people.



- Foster a child with DNA 100% identical to your own (genetically, 100% your own)

- Design, give birth to, and nurture a child with the talents you desire.


Even I can understand that these are major ethical issues (at this time).

In fact, the Chinese researcher who enforced this was convicted.



I understand that the birth of life through such "artificial editing of DNA" and the "test-tube baby" that has now become the norm (mainstream) in fertility treatment cannot be discussed in the same stage.


Nevertheless, IVF births now account for 1 in 16 births.


Two per school class have been born in test tube babies.


If we had continued our thoughtless taboo about "test tube babies," 50,000 of the 800,000 newborns in 2022 would not have been born.



Currently, the government is talking about "countermeasures against the declining birthrate in the "other dimension," but if you are going to use the word "other dimension," why not try the followings?


(1) Relaxation of regulations on human somatic cell cloning


(2) Large R&D expenditures for artificial uterus equipment

(3) Large-scale introduction of reproductive R&D funding for same-sex couples



Of course, it is necessary to build public consensus on (2) and (3) above, as well as to take legislative measures.



I have little resistance to making this country of Japan a grand demonstration field.

我が国が、上記(1)~(3)のような技術を確立し法的な保護を与えれば、世界中から我が国への移民希望者が殺到し、労働人口問題など、たちまち解決すると思うのですが ――

If Japan could establish and provide legal protection for the technologies listed in (1) through (3) above, I believe that immigrants from all over the world would come to Japan in droves, and the labor population problem would be quickly solved.

Well, it will not be possible in the foreseeable future (in 100 years) in our country, which is in a mess over matters as minor as married couples' separate surnames and my number card.

2023-01-25 知らない方も多いかと思いますが、私たち国民全員に、逮捕権があります。 [長年日記]


I used to be in charge of "public relations" at a neighborhood association.


I had to shoot town events, so I purchased "armbands" with my township dues.


It is like this.


I remember that just wearing this made it psychologically easier to work with.


I felt a great deal of relief from the perspective of "how I was seen from others".



Conversely, it is easy to "abuse" this armband.


Voyeurism, etc., may be done with impunity.


So, if you find someone wearing an armband and taking pictures,

―― 身分証明書の提示を要求しましょう

"you may demand him/her to see their ID"


On the other hand, if they ask, "Who are you?", you proudly claim, "I'm related to a police official".


Japanese citizens are the recipients of public services, so we are all 'related to police personnel.


If he/she tries to escape, restrain him/her.

Many of you may not know this, but all of us citizens have the right to arrest.

2023-01-24 そういえば、「江端 = サイバー攻撃者」というイメージをもっている人がいるように思えます。 [長年日記]


If you have been reading my blog, you know that I am using Go language as a successor to C/C++ (and as the last language in my life).

Personally, I still prefer to use C/C++, but there are two things that C/C++ just can't achieve.

- 軽量スレッド(Goroutine)

-Lightweight threads (Goroutine)

- チャネル(Channel)

- Channel

in Golang




Well, today. I found an article whose title was

"Why the programming language "Go" is so popular with attackers"



I read this with high expectations, thinking that it 'might trigger future engineers' interest in the Go language,' but I wondered "Is that so?"


I'd like to know if there is a programming language that is not multi-platform compatible nowadays.


I also thought, "It's normal, for example, for an attacking program to attack on-memory, without being loaded to disk."


After all, I thought the biggest reason is just that 'Go language code is (still) rare' and 'Go is still a minor language at this point'.



As for me,


"A simultaneous attack on 10 million servers using Goroutine",




Launch a concentrated attack as soon as a vulnerable server is discovered.

などのような、これまでにない自律的な攻撃プログラムをGo言語で作れる ―― というような内容を期待していたので、正直ガッカリしています。

I was expecting to be able to create an unprecedented autonomous attack program in the Go language, so I am honestly disappointed.


そういえば、「江端 = サイバー攻撃者」というイメージをもっている人がいるように思えます。

Come to think of it, apparently the public has an image of "Ebata = cyber attacker".


To be clear, this is a misunderstanding.


Rather, they are more likely to be victims of cyber attacks.


The other day, I received an e-mail from someone who asked me, "Mr. Ebata, I think you could hack a public camera and monitor it from your home".

このような誤解は、私にとっては、結構な"賞賛"でもあるのですが ―― 残念ながら、私には、その「スキル」がないですし、なにより「時間」がないです。

This kind of misunderstanding is quite "admirable" to me -- unfortunately, I don't have the "skills" and most of all, I don't have the "time".


In the world of cartoons and dramas, hackers (crackers, to be precise) quickly break into national and corporate servers. However, that is quite an "illusion.

サイバー攻撃は、私に言わせると「どぶ掃除」のような作業だと思います ―― 面倒で、根気もいります。

Cyberattacks, in my opinion, are a "ditch-cleaning" process -- tedious and requires a lot of patience.


However, if you take enough time and continue the trial slowly enough so that your identity is not revealed, I believe that much of the security can be breached.


The problem is that such skills and time are not available to everyone.

ですから、システムを突破される時間より短い時間で定期的にパスワードを変更するだけで、相当に高い確率でサイバー攻撃は阻止できるのですが ―― これをサボる人が、実に多いんですよね。

Therefore, simply changing passwords on a regular basis in less time than it takes to break through the system will stop a cyber attack with a fairly high probability -- but there are so many people who skip this.

2023-01-23 その点、私は、コラムなどで『過去の自分の栄光』を語れるフィールドがあって、かなり幸せだなぁ、と思っています。 [長年日記]


- Talking about one's attractiveness and abilities in terms of past achievements is useless.


- If you want to assert your attractiveness and abilities, you must show them through your work and studies in the "present" and "ongoing" state.

―― と。


I was reminded of an old man (retired) who once emailed my daughter about his past career.

仕事やら海外赴任や自分の職歴やらの情報が書かれていて ―― この私ですら、その内容に"ドン引き"しました。

It contained information about my job, overseas assignments, his work history, etc. - even I was "taken aback" by the contents.


Since my daughter consulted me on this matter, I advised her on how to deal with the matter (matters related to the protection of personal information) in a calm manner. After that it seemed to be resolved.


―― 自分のシニアを放置し続けると、どんどん自分を見苦しくすることになる

"If you continue to neglect "your old", you will make yourself look worse and worse"


This was an matter who made me realize that.


However, it is true that 'as you become a senior, you cannot perform as well as you did as a junior.


Therefore, I understand the senior's desire to 'hang on to his past glory' and 'have others understand how great he was in the past.



In that respect, I am quite happy to have a field where I can talk about my 'past glory' in my columns and so on.


Therefore, I now want to exclaim with the utmost gratitude and condescension.

"Long live the editors of EE Times Japan!"

2023-01-22 その後、私が彼の日本での名付け親になったような気分になりました。 [長年日記]


Yesterday, one of the international students asked me to write his name in Japanese (katakana and hiragana).

―― は?



I thought it.


I thought that if I were a foreigner, I would be allowed to write my name in a foreign language.


Besides, I think that forcing people to write in katakana and hiragana is a bit rude to people from other countries.


ところが、日本の法律では、日本語表記が必須となっているのですよ ―― 例えば「特許法」。

However, Japanese law requires Japanese notation -- for example, "Patent Law".


For example, the inventors of JP Shou 55-043192 was


Mr. "Rehm Gesellschaft Mitut Beschurenkutter Haftung".


この名前なら、なんとなく「ドイツ人」かな、と思えますし、ドイツ語は、日本語発音がしやすいのいいのですが ――

I think this name sounds somewhat "German," and German is easy to pronounce in Japanese, but--


People in the Middle East, Africa, and Southeast Asia (excluding Japan) cannot guess the pronunciation from the letters because they are not written in the Roman alphabet.



And I gave up reading the letters and converting them to Japanese, and said


"Would you try to pronounce you name as slowly as you can ?"


I wrote down the sound in katakana as it is.


'You know what, if you need me to fill out the paperwork, I'll write it right here, right now'


I offered to do it, but he said he would do it himself because it would help him learn Japanese.


I think it is an admirable mindset.



After that, I felt like I was his godparent in Japan.

2023-01-21 昨日、スーパー銭湯のレストランで食した「肉汁つけソバ」が美味しかったので、自分で作って、嫁さんに振る舞ってみました。 [長年日記]


I have always loved soba since I came to Kanto area.


Soba in the Kanto region is usually delicious.

The soba restaurant (even if it is a stand-up buckwheat noodle shop) attached to the station is also properly delicious.



Yesterday, I enjoyed the "buckwheat noodles with gravy" that I had at a restaurant in a super public bathhouse, so I cooked it myself and served it to my wife.

Here is the recipe I used as a reference.


I kept tasting, gradually increasing the amount of ingredients in the dipping sauce, because I felt it was 'less flavorful than yesterday'.


Eventually, I lost the taste, and at some point I couldn't modify the taste.


Cooking also has a "point of no return".


(The term used to be used for brain death determination, but recently it seems to be used for global warming countermeasures, etc.)


Well, it was delicious there, and my wife loved it, so I will cook it again.



Today's story is the one I plan to use as a preamble to my next column.