0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|

2021-06-09 多分、彼等は、出没すると思います ―― 浅草や、銀座や、新宿や、渋谷、そして秋葉原に。 [長年日記]

国際学会に参加すると、その会期途中に「オプショナルツアー」とう観光ツアーが行われます。

When you participate in an international conference, there will be an "optional tour" or sightseeing tour during the conference.

まあ、大体、国際学会は有名な観光地で実施されることが多いので、学会前の発表準備で、死ぬほど忙しい目にあってきた発表者に対する、ある種の「ごほうび」のようなものです。

Well, international conferences are usually held in famous tourist spots, so it's a kind of "reward" for the presenters who have been busy to death preparing their presentations before the conference.

オリンピックやパラリンピックに、そのような「オプショナルツアー」があるか不明ですが、普通のオリパラであれば、選手達は、開催地の観光を楽しむことができたと思います。

I'm not sure if such "optional tours" exist in the Olympics or Paralympics, but normally the athletes could have enjoyed sightseeing in the host city.

もちろん今回は、日本国政府は、来日するアスリートやプレスに、国内を自由に濶歩させるようなことは、許すはずがありませんが ――

Of course, this time, the Japanese government will not allow athletes and the press to freely walk around the country, but...

私が思うに、「アスリート」や「プレス」というのは、基本的にヤンチャです。

In my opinion, an "athlete" or "press" is essentially a challenger.

多分、彼等は、出没すると思います ―― 浅草や、銀座や、新宿や、渋谷、そして秋葉原に。

Maybe they'll show up in Asakusa, Ginza, Shinjuku, Shibuya, and Akihabara.

数万人が来日したにも関わらず、これを"ゼロ"で終えることができたら、私は、それこそが、「オリパラの大成果」になるだろう、と思っています。

If they can end up with "zero" in spite of tens of thousands of visitors to Japan, I believe that will be the "great achievement of the OLYMPALA".

-----

たぶん"ゼロ"にはならない。

Maybe it will never be zero.

毎日のように、「アスリート」や「プレス」の脱走が、新聞や週刊誌の紙面を賑わらせることになる。

Every day, the escapades of "athletes" and "press" is going to make the pages of newspapers and weekly magazines.

(1)「アスリート」や「プレス」のルール違反が責められるのか

(1) Is the "athlete" or the "press" to blame for breaking the rules?

(2)オリンピック開催委員会のガバナンスコントロールが責められるのか

(2) Are the governance controls of the Olympic host committee to blame?

になるかが、問題です。

will be problems.

日本国政府が、違反した選手団を強制国外退去させる → その国との関係悪化 → 国交断絶 てなことになったら、嫌だなぁ、と危惧しています。

I'm afraid that the Japanese government will force the offending team to leave the country -> will worsen relations with that country -> will break off diplomatic relations.

-----

まあ、私の予想は外れますので、あまり心配していませんが。

Well, my predictions have been off, so I'm not too worried.

I once predicted that the US presidential election process would plunge the country into civil war. And I had made a wild prediction that the United States would plunge into civil war during the presidential election process, and that the leading states would declare independence.

But, well, I guess some of the predictions came true when 'there was an attack on the US Capitol by sympathizers of the defeated president.