0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|04|

2018-03-06 『私の言葉を理解できる人や、私に声をかけてくれる人の中で死にたい』 [長年日記]

(昨日の続きです)

(Continuation from yesterday)

私は、その瞬間、長年の私の疑問

At that time, I thought that I could resolve my longstanding problem

『日本の土を握って死にたい』

"I want to die by grasping Japanese soil"

の理由が分かった、と思ったからです。

―― 言語は、単なる情報伝達手段ではなく、人の想いを、人に送り届けることができる手段である

"Language is not a simple means of communicating information, but a means that can deliver human thoughts to people"

と。

私は、あの時、インドのデリーで瀕死の状態になりながら、

I was in a state of dying at the Indian Delhi at that time, I thought

『私の言葉を理解できる人や、私に声をかけてくれる人の中で死にたい』

"I wanted to die among those who can understand my words and those who will speak to me."

と思ったのです。

-----

私は、鹿児島で危篤状態にあった義父が、娘や孫娘の声を「メッセージ」として理解できていたとは思っていません。

I do not think that my father-in-law who was in critical condition in Kagoshima was able to understand the voice of her daughter and granddaughter as "message".

しかし、それでも、義父は彼女たちの「声」を「想い」として受けとめ、

However, even then, he received their "voice" as "love"

その「想い」に、「生きる意思(血圧の上昇)」で応え、

and responded to that "love" with "intention to live (rising blood pressure)", and

そして、多くの愛する人たちの「声」を聞きながら、

while listening to the "voice" of many loved people,

静かに逝った ――

he quietly passed away.

そういうことなのでしょう。

That's it.

『やるじゃん、じいじ』と呟いた後、私は ―― 込み上げてくるものを抑えきれず ―― オフィスを離れました。

"You are great aren't you ?, my father". I could not keep the tears from my eyes, and left the office.

-----

その後、私は、次の日からの鹿児島への移動の準備の為、会社の診療室にいって、花粉症やその他の薬を貰いに行ってきたのですが、

After that, I went to the company's office to prepare for the move to Kagoshima from the next day, to get pollen allergy and insomnia medicine medicine,

「ちょっと目を見せて貰えますか?」と言いながら、私の瞼を診察した医師は、

The doctor who consulted my eyelids said, "Can you show me your eyes?", and

「これは、本当に酷い充血ですね」といって、大量の薬(3ヶ月分)を一気に処方してくれました。

He said, "this is really terrible hyperemia," and prescribed large amounts of medicine (for 3 months) at one time.