0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|

2016-03-22 私は、「春」という季節が、殊の外嫌いです。 [長年日記]

今年も飽きもせず、桜が咲き始めました。

This year, Cherry blossoms has begun to bloom untiringly.

なんで、あいつらは、毎年毎年、あんなに生真面目に咲くのでしょうか。

Why does they try to bloom seriously every year ?

一年くらい休んだって、別段私は怒らないのに。

I don't care at all even if they skip to bloom a year.

『上野公園の桜は、どうやら、今年は一斉年休のようですね』というニュースが流れたっていいのに。

I can accept the broadcast news comment of "Apparently, cherry blossoms of the Ueno Park seems to be all annual leave this year."

------

私は、「春」という季節が、殊の外嫌いです。

I dislike a season of "spring" more than other seasons.

■花粉は吹き荒れるし、

- pollen to Raging,

■気温や天候は安定しないし、

- temperature and weather to not stable,

■組織改正や仕事の内容も変えされられ、

- The contents of reorganization and work also it is changing,

■わずらわしい他人の所信方針を聞かされ、

- annoying others of belief policy,

■心にもない自分の決意を語らされ、

- telling my determination not in heart,

何が嫌いって、

Moreover,

「日々の生活の連続性が遮断されること」と、

"the continuity of the day-to-day life is cut off",

「新規の生活への立ち上げのエネルギーの必要となる」という、

"the needs of the energy of the start-up to a new life",

この2点が、徹底的に不快です。

the above two points are thoroughly unpleasant.

-----

「新年(1月)」も、煩わしさにおいては同じなのですが、

"New Year (January)" is also, in hassle,

しかし、この「春」という季節の、特に「4月」という月は、

However, the season that this "spring", in particular the month of "April" that is

■私の事情を一切考慮することなく、

- without considering my situation absolutely,

■強制的に暴力的に問答無用に、

- forcibly violent questions and answers unnecessarily,

■この私の立ち位置を「変える」という点が、

- to change my standing position.

もう、比類なき不快さです。

is defunct discomfort incomparable.

-----

「4月殲滅」をスローガンに掲げるテロ組織があれば、私は参加する意思があります。

If there is a terrorist organization listed under the slogan of "April annihilate", I have an intention to participate.

是非、私をスカウトしに来て下さい。

By all means, please come to scout me.