0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|04|

2022-11-21 戦争の経済学 [長年日記]

三国志を読んでいると、戦闘の規模や戦死者数に唖然とします。

When I read the Three Kingdoms, I am stunned by the scale of the battles and the number of deaths.

一言で言えば、『もったいない』。

In a word, 'wasteful.

この資源を内政に回せば、どれだけ民の生活は安定しただろう、と。

I wondered how much more stable the people's lives would have been if these resources had been directed toward domestic affairs.

しかし、化学肥料が発明される1840年まで、世界は、常に食料不足状態だったらしいです。

However, it seems that until 1840, when chemical fertilizers were invented, the world was in a constant state of food shortage.

領土を奪い合うことだけが、唯一の生存戦略であった、という話も聞いています。

It was said that fighting for territory was the only survival strategy.

―― で、今は、LNGや石油などのエネルギー、または安全保障

"and now energy, such as LNG and oil, or security"

ということか、と。

I think that.

最近、この本の題目通りのことを考えており、色々調べています。

I have been thinking about the book's title recently and have been doing a lot of research.