0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|04|

2022-07-08 『我が国のテロへの抗議の意思を、"投票率"という"数値"で見せてもらおうではないか』 ―― [長年日記]

印鑑変更の為に出向いていた銀行の待合室で、「演説中の元総理大臣に対する狙撃事件」を知りました(その後、殺害事件として確定)。

When I was in a waiting room at a bank for changing my notification seal, I knew ""sniper attack on the former prime minister during his speech".(The case was later confirmed as a "murder").

体を貫くような怒りで、自分が制御できなくなっているのを感じましたので、その後、夜の7時のNHKニュースまで、できるだけニュース媒体、特にSNSには接しないようにしていました。

I felt that I could not control myself because of my furious rage, and I decided not to touch any news, especially SNS until NHK news from seven o'clock.

このような大事件の後は、誤報やデマが飛び回り、そのような情報に振り回されることがあり ――

After such a major tragedy, I was anxious that I am going to be incontrollable by false news and demagogues.

なにより、今の私が、通常の精神状態を維持できていない(何を書き出すか分からない)、と自己判断したからです。

Above all, I was sure that I could not keep a normal state of mind right now (so I didn't know what I will write out).

-----

私は、日々、「コラムで、自分の思ったことや感じたことを、自由に書ける日常」を、心底『幸せだなぁ』と感じながら生きています。

I live to feel I am so happy that I can write what I am thinking and feeling freely in my daily life.

こういう権利を獲得するまでに、多くの先人が闘ってきてくれたことに、本当に感謝しており ――

I deeply thank many predecessors who have fought to win these rights, and

I deeply despise those who would throw away the act (exercising the right to vote) from my bottom of my heart.

-----

私は、選挙を、単なる人選システム、とは考えていません。

I don't think that election is just a system to elect candidates.

選挙とは、

Elections are

■日本国民全員に対する大規模インタビューであり、

- the biggest interview with all Japanese public

■日本というペルソナを計測する重要なイベントであり、

- the most important event to measure the persona of named "JAPAN"

■「日本国の人間ドック」である、

- the physical examination of JAPAN

と考えています。

I think so.

今回のテロ事件によって、この計測値は大きく変動するかもしれませんが ―― それでも、その計測結果が、今後の私たちの総意として取り扱われていくことになります。

The measure values might be changed dynamically by this terrorist attack, however, the result of measure is going to be treated as "our will".

-----

私は「選挙への投票」とは、「言論の自由に対するテロへの抗議行動」で(も)ある、と(勝手に)思っています。

I (selfishly) believe that "voting in elections" is (also) "protesting terrorism against freedom of speech".

『我が国のテロへの抗議の意思を、"投票率"という"数値"で見せてもらおうではないか』 ――

Show me our country's willingness to protest terrorism in the "numerical" form of "voter turnout"

今は、そんな風に考えています。

Now I am thinking so.