0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|

2022-06-22 前途ある若者に、そのような仕打ちをすべきでないと思っています ―― かなり本気で。 [長年日記]

私が2002年あたりに作成したメモが、今も研究所の新人に読まれ続けているらしい ―― という話を、昨日、くだんの「無礼な後輩」から聞きました。

I heard the story from the "rude young colleague " that "the my memorandums I wrote in 2002 are read by the newcomers of our laboratory.

- Company H's S Research Institute Training of Newcomers: Background manual, "Preparation of Meeting Minutes"

- Company H, S Research Institute, Training of Newcomers: Background manual, "Preparation of Monthly Report"

----

当時も今も、私は、人材の育成に興味がありません。

Then and now, I have not been interested human resource educations.

新人教育は「できるだけ手を抜きたい」という思いで、このメモを残しましたので、少々後ろめたい気持ちもあります。

I remained these memorandums, with my hope to skip the efforts for newcomer educations as possible as I can. So, I feel a little guilty.

それに、私のような指導員では、新人に妙な「洗脳」をしてしまう可能性もあると思っています。

In addition, there is also possible of strange "brainwashing" to the newcomers by an instructor like me.

前途ある若者に、そのような仕打ちをすべきでないと思っています ―― かなり本気で。

I should not do such that to such young people who have a bright future, quite seriously.