0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|04|

2020-08-18 ■リンゴが丸く作ったのが神様だとしたら、神様って奴は、本当に『使えない』ですね [長年日記]

先週、久々に会社に出社しました。

Last week, I came into work for the first time in a long time.

私は、半日、1人実験室に閉じ籠って、資料作成をしていました。

I spent half a day alone in the laboratory, working on materials.

オフィスを少し覗いてみたのですが、照明は全部落ちていて、オフィスの出入口は施錠されていました。

I took a quick peek at the office, but all the lights were off and the doorways to the office were locked.

―― もしかしたら、ずっとこのまま

"Maybe, this situation could stay that way forever"

と感じさせる風景でした。

It was a landscape that made me feel it.

それはさておき。

Aside from that.

-----

久々に、行き付けの中華料理屋で、外食したのですが、「麻婆茄子定食」の美味しさに涙が出そうになりました。

It's been a long time since we ate out at our favorite Chinese restaurant. The deliciousness of the "eggplant set meal" almost brought tears to my eyes.

―― 茄子って、どうしてこんなに美味しいんだろう

"Why is eggplant so delicious?"

と、創造主が「茄子」という食べ物を生み出してくれたことを、感謝しながら食べていました。

We ate with gratitude that the Creator had created the "eggplant".

-----

小学生のころ、自宅に、キリスト教の布教活動をしているおばさんが、

When I was in elementary school, an old lady who was a Christian missionary came to my house.

『リンゴが丸く作られているのは何故でしょうか? それは、神様が食べやすい形状に作ってくれたからです』

"Why are apples made round? That's because God made it into a shape that is easy to eat"

という論法で、神の存在を論じるのを、私は、以下のように論破したことがあります。

She argued for the existence of God by arguing the above phrase, however I argued against her with the followings.

■リンゴを、直方体で作ってくれた方が、パッケージの観点から有効であったはずだし、物流コストも削減できたばずですよね

- It would have been more effective from a packaging point of view if the apples were made in a rectangular shape, which would have reduced logistics costs.

■リンゴが、球形になっているのは、エントロピーの観点からいって当然だし、種の戦略としてコスト最小化にも資しているからですよ

- The reason why the apples are spherical in shape is not only because of their entropy, but also because it helps to minimize costs as a seed strategy

■そもそも果物は、昆虫たちに「果実の種(タネ)」を拡散させるために、高い糖度のものが生き残ってきただけであって、別段、人間の為に作られたものではありません ―― むしろ、人間は、果実の拡散戦略を邪魔していますねえ

In the first place, fruits with high sugar content have only survived to spread their "seeds" to insects, and they have not evolved specifically for humans. Humans are interfering with our fruit dispersal strategy.

■リンゴが丸く作ったのが神様だとしたら、神様って奴は、本当に『使えない』ですね

- If it was God who made the apple round, then God is really 'useless' for a guy.

と言って、ニッコリ笑いました。

with smiling.

で、まあ、私の家には、宗教関係者が全く来なくなってしまったのですが。

And, well, the religious people had stopped coming at all.

-----

まあ、リンゴはともあれ、茄子を作ってくれたのなら ――

Well, aside from the apples, if making the eggplant --

神様は『使える奴』

God is a "useful guy"

と認識を改めていいかな、とか考えていました。

I was wondering if it would be good to change my perception of the situation.