0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|

2019-09-23 「一家に一人、ITエンジニア」 ―― というのは、これから家庭を持とうと考えている人には、是非ご検討頂きたいです。 [長年日記]

嫁さんが、結婚してからずっと使ってきたアイロンが動かなくなったとかで、この度、アイロン機器を一式を購入することになりました。

My wife asked me to buy a new iron because the old one, which had been used since our marriage didn't work. So we decided to buy a whole set at this time.

もちろん、私には異議はないのですが、普段私が使うものではないので、アイロンそのものには1mmも興味がありません。

Of course, I had no objection, however I am not interested in any iron because I don't use it as usual.

私は洗濯したものを、そのまま、洗濯竿に引っ掛けるだけ(伸ばすこともしない)です。

In my case, I wash clothes and hang them on a pole (not spreading them)

シワがでていたら、その部分を水につけて、そのまま着衣することで対応します。

If wrinkled, I dip the part into water, and wear it. It is easy.

これは学生の頃からの私のやりかたで ―― 例外はありまません。

This method has continued since my college days, and there has been no exception.

ですので、嫁さんは、私に、料理と掃除はやらせてくれても、洗濯だけは、絶対に私の手には渡してくれません。

So, my wife never allow me to do washing, even if she lets me cook and sweep.

それはさておき。

Let's set it aside.

-----

しかし、それでも家電製品に関するコンサルタントをさせられています。

However, in my family, I have to work as a consultant for home electric appliances.

基本的に、ITエンジニアは、検索エンジンンを使って「目的の情報に辿りつく速度」が、一般人とはケタ違いに速いです。

Basically, an IT engineer can reach the target information by using search engines, faster than others.

これは、ITエンジニアが、「そういう目的で作られているから」です。

This is because IT engineers have been produced for the purpose.

これらのITエンジニアの特性は、どこにあっても、「便利な機能」であることには違いありません。

I think that the functions of IT engineers must be useful for everyone.

「一家に一人、ITエンジニア」 ―― というのは、これから家庭を持とうと考えている人には、是非ご検討頂きたいです。

"There is an IT engineer in each family". I want an unmarried persons who wants to get married to think of it.

もっとも、エンジニアから見ると、「一方的に、フリーライド(ただ乗り)されている」とも言えます。

However from the engineer's viewpoint, "I am worked well free of charge"

家電製品の検索くらいは、大した手間ではないかもしれませんが。

Even if research activities for home appliances are not troublesome tasks.

-----

昨夜、嫁さんが、Amazonから届いたスチームアイロンに感動の声を上げて、その機能を私にプレゼンしている最中、私は、

Last night, my wife was moved by functions of the steam iron delivered from Amazon.com, and tried to present them to me. However, I just said

「うん、凄いねぇ」

"Well it's amazing"

と生返事を返しながら、窓の外をずっと凝視していました。

with giving half-hearted replies, and gazing out the window.

庭に設置したGPSレシーバが、「みちびき」からの信号ロックの示すLEDの信号点滅が発現せず、ずっと心あらずの状態だったからです。

I could not concentrate my wife's saying, because I could not find the flashing signal of LED light of a "Michibiki" GPS receiver I had installed in the garden.