0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|

2014-11-30 問題は、帰宅時に片手鍋一杯の味噌汁を作って帰宅することです。 [長年日記]

実家に帰って、ヘルパーさんの代りに、食事を作っています。

Now I am in my country house, and I make lunch and dinner as a substitute for the helper.

父は、ご飯と味噌汁があれば満足という人なので、この2つを欠くことができません。

My father is satisfied with rice and miso-soup, so I cannot lack of them.

しかし、逆に言えば、この2つがあれば、あとは一品作れば良いだけなので、問題ないので、料理に関しては楽なものです。

Conversely, cooking is easy for me because I make just one more dish.

問題は、帰宅時に片手鍋一杯の味噌汁を作って帰宅することです。

The problem is that I make miso-soup filled with pan before leaving for home.

どうしても中途半端に残ってしまいます。

Half-finished quantity is left by all means.

当初、これを凍らせたりしていたのですが、今の父には、これを電子レンジで解凍するも難しくなりました。

Though I let miso-soup freeze at first, my father became difficult that he defrosted this with a microwave oven

で、どうしているか。

What should I do so?

残った味噌汁に水とミソと具を足して、味噌汁の増量を図っています。

I add water and miso and an ingredient to left miso-soup, and try to increase quantity of the miso-soup.

先程私が鍋に満載した味噌汁は、少なくとも3日まえの味噌汁に起源を求めることができます。

The miso-soup which I loaded a pan to full capacity with some time ago can find the origin in the miso-soup at least three days ago.

これぞ、まさに、封建的味噌汁。

This is really feudal miso-soup.

全ての味噌汁は、宗家の味噌汁に遡ることができるのです(分家がないから違うか)。

All miso-soup can date back to the miso-soup of the head family. (It might be different, because there is not a branch family.)

-----

これって便利だと思うんですよね。

I think that this is convenient.

実際、「100年の歴史を持つタレ」とか、「三代続く蕎麦つゆ」とか、よく聞きますよね。

Actually, we hear the story of "soba soup following for three generations" and “the hanging with the history of 100 years"

味噌汁だって、このように100年続いても良いと思うんですよ。

I think that even miso-soup might be kept last 100 years in this way.

ですが、味噌汁に関しては、あんまり聞きませんね、この手の話。

But, about the miso-soup, I do not hear this kind of story.

嫁さんに提案してみたのですが、はっきりした理由なく却下されました。

I suggested it to my wife, but I was rejected without a clear reason.

-----

まあ、同じ味噌汁は常に同じ具で作られる訳ではありませんし、半年前の具が今なお混ざっているということを「気持ち悪い」と思うことは、仕方がないでしょう。

Oh, the same miso-soup is not always made with the same ingredient. So there will be no help that she feels bad for an ingredient a half year ago still joins.

しかし二日目の鍋を雑炊にすることと、基本的には同じだと思うんですけどね。

However, I think that it is the basically same as making a pan of the second day porridge of rice and vegetables.