0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|04|

2014-03-26 私くらいの歳になると、エンジニアでも、プログラムを書いていると怒られます。 [長年日記]

私くらいの歳になると、エンジニアでも、プログラムを書いていると怒られます。

If the person whose age is almost same as me write program codes now, their boss might warn them not to stop doing them.

シニアエンジニアは、新しいシステム提案、プロジェクトのマネージメント、その他の上流工程の仕事をやらなければなりません。

Senior engineer should work for new system proposal, project management and other upper flow processes.

なので、プログラミングしているところを見られるというのは、アダルトサイトを見ているとろを見られているくらいに、気まずい。

So, when I was found me to write program, I am ashamed as an engineer alike I watch adult site in a company.

今、笑顔でプログラムをガンガン書いている、若いプログラマー諸氏。

Dear young programmers, who write and write many program every day with laughing.

君達は、いずれ、それが許されなくなる日がくる。

The time is coming that you are not allowed to do the job.

―― だが、その時までは世界は君達のものだ。それまでは存分に楽しむがよい。

But the world is yours until the time. You could enjoy the time to your heart's content.

それはさておき。

-----

今、私、海外の研究機関が作ったプログラムの検証作業を行っているのですが、そうなるとですね、当然、

Now I am working for the check the program that was developed by foreign research body. So I have to

『プログラム開発環境を構築して、テストプログラムを書かなければならない』

build the programming environment, write the test program, and compile and execute the program.

ですよね。

―― 困ったなー、シニアエンジニアの仕事ではないけどなー、でも私がやらなけれなばならないしなー、仕方ないなー

"Damm! That is not senior engineer's work, but I have to do it. I have no choice.

ということで、今、私、プログラム環境を構築しているところです。

So I am making the programming environment now.

クロスプラットフォームで動かさなければならないのですが、ターゲットプログラムが"GNU C/C++"で記載されているようなのです。

However I execute the test program on cross-platform environment, the target program seemed to be written by GUN C/C++.

―― いやーまいったなー、JAVAじゃないのかー、でも手元にあるのはWindows7 BOXだけだしなー、金もないしなー、でも、Linuxとの間でのクロスプラットフォーム開発環境が必要だしなー

"Damm! Not JAVA? My computer assets are only this windows7 box. No money. But I need the cross-platform developing environment.

という訳で、今私は、

So, Now I am doing

■Windows7上で、GCCとGDBの開発環境を作っています(Meadowでデバッグ予定)。

GCC and GDB environment on Windows7 OS (and Debug on Meadow)

(この用語が分かる人は、今、相当のシニア)。

If you could understand the above terms, you should an old senior engineer.

-----

「一体、お前は何考えているんだ!」と、ソフトウェア業界の人から突っ込まれるかもしれませんが、

People in software field should complain with saying "What are on earth you thinking!"

いや、本当に、私は、心底『困っているんですよ』

No, No, No, I am really in trouble too,

―― 笑顔で。

with smiling.