0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|04|

2017-06-05 先日、我が家の監視システムが、庭に入った不審者を検知しました。 [長年日記]

先日、我が家の監視システムが、庭に入った不審者を検知しました。

A few days ago, the Ebata's Home Security System detected "suspicious individual" and the system sent me a alert message.

その後、ちょっとした騒ぎになりました(私が、「騒ぎに『しました』」)。

After that, I got involved in trouble (I made the trouble).

■電話での嫁さんへの連絡、LINEを使った家族間の確認、家族の位置確認とか、慌しく動き、

- I sent the alert message to my wife by phone, and broadcasted it to all of my family by LINE. In addition, I confirmed the present location information of my family.

■警察、町内会に報告する資料(写真付き)などを、数分で作成し、

- I made the report of this trouble for policy and neighborhood association in a few minutes.

嫁さんからの連絡を待機していました。

I was waiting for the condition report from my wife.

-----

その後、電話で、嫁さんから連絡が入りました。

At that time, I got call from her, and she said to me

「ガスの検針員の人かもしれないので、警察と町内会への連絡は、ちょっと待って」

"Wait a minutes. the "suspicious individual" might have been a meter reader of gas company.

―― あ。

"Oh".

私は、その可能性を完全に失念していました。

I had forgotten the possibility at all.

今思うと「慌てていたんだな」と思います。

Now I think again, "I was upset at that time"

嫁さんから、『自宅の郵便受けに、検針結果の票が入っている』との連絡を受けて、ようやく安堵しました。

When my wife gave me a message "I can find the receipt in the post-box", I could feel greatly relieved.

その後、家族全員にLINEで、「安全宣言」を行い、本件、完了しました。

After that, I issued declaration of safety by LINE, and this trouble finished.

-----

However,

その後、嫁さんから、

later, she told me that

『不審者が、まだ自宅にいるかもしれない、と思ったら怖かった』というコメントを聞き、

I felt scary, thinking "if the person is in my house".

再び、自分の対応の迂闊(うかつ)さに、自己嫌悪しました。

Again, I was filled with self-loathing for my thoughtless thing.