2013|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|04|05|

2018-09-23 but is perfect and completed "Japanese English". [長年日記]

(Continuation from yesterday)

- Me either. You are right absolutely.

- Why is it a revolution? The reason is that "revolution" is definite afterwards and retrospectively

- There is no contradiction (but unreasonable) that they (unilaterally) insist on "revolution" at the time of the incident

- To tell you the truth, "If working well, it becomes "revolution", otherwise, it become "terrorism""

- So, we don't have any logical explanation of difference between the activities of the Japan Red Army, and of Himura Kenshin, Sakamoto Ryouma, Lenin.

- However, in terms of "popular support" at the time of occurrence, I think for the Japanese Red Army, the requirement for establishment of the "revolution" was not established at the time of occurrence.

- At least, Kenshin, Ryoma, Lenin did not do things like make the people hostage (maybe)

I made a quick response, without saying any more.

Because I was scolded by my wife for a long time when I talked to my daughter about "Chushingura".

Set it aside.

-----

I felt a bit strange, while watching the scene of negotiations at Dhaka Airport, between the airport control of the local Malaysian government and the Japan Red Army on the plane, in English by wireless.

First, I felt that there was "malice" in subtitle translation.

Members of the Japanese Red Army, said

""Yes" horizon bargain with us for nothing" (I heard like that), in subtitles, it was translated as "fuck off this negotiation!"

Of course, if we try to translate it exactly, to tell you the truth, I could not translate it, in addition, this English phrase were 0 point English in Japanese middle school class

It was that "This negotiation is meaningless, because you just continue to say "Yes"

Other phrases of "Japanese regime makes stupid things", "We are against Japanese regime" are easy to understand for me.

Because, the lever of their English was same as my English. and

This is not British and US based English,

but is perfect and completed "Japanese English".

(To be continued)