0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|04|

2018-11-16 私、修学旅行の宿泊先で、就寝時間になると、真っ先に寝てしまう生徒でした。 [長年日記]

私、修学旅行の宿泊先で、就寝時間になると、真っ先に寝てしまう生徒でした。

At the school trip destination, I was a student who first slept asleep at bedtime.

夜に騒ぐというイベントが嫌いという訳ではなく、クールに装いたいという中二病的発想でもなく、単に「睡眠不足」が嫌だったのです。

I did not dislike the event that makes noise at night, and I didn't want to pretend to be an adult. I just dislike "sleep deprivation"

吐き気や頭痛なく、寺院や風景を楽しみたかった ―― それだけです。

I wanted to enjoy the temple and the landscape without nausea and headache - that's all.

My behavior was demonstrated at skiing events with college colleagues, and my only skiing memory was skiing.

それはさておき。

That's aside.

-----

先日、茨城の研究所で研究発表会が開催されました。

The other day, my company's research presentation was held at a laboratory in Ibaraki prefecture.

私、その発前日の前日に、デモシステムの設営の為、会場入りをしていました。

I was entering the venue for the setup of the demonstration system the day before.

翌日もシステムの説明員をする必要があったので、その日は現地のビジネスホテルに宿泊しました。

As I needed to explain the system the next day, I stayed at a local business hotel at that night.

ビジネスホテルに入った後も、会社のメールボックスに、面倒な案件が入っており、その案件を片づけるのに、電話やらメールやらをかけまくっていました。

Even after entering the business hotel, troublesome projects were included in the company's mailbox. In order to clear up the matter, I was sending phone calls and e-mails.

-----

ようやく、それらを片づけた後、私は旅行用スーツケースの中から、自宅のPC(デスクトップ)を引っ張り出して、ホテルの机の上でシステムを組み立て始めました。

Finally, after clearing them, I pulled out my home PC (desktop) from the travel suitcase and began assembling the system on the desk of the hotel.

趣味のシミュレーションを作ったり、コラムの図面を書くには、自宅PCがどうしても必要だったからです。

It was because my home PC was absolutely necessary to make a simulation of my hobby and to draw a drawing of a column.

問題は、ディスプレイなのですが、最近のビジネスホテルのテレビは、PC用のデジタル/アナログ端末を具備しているので、大抵の場合はディスプレイとして利用することができます。

The problem is "display", however, recently most business hotels has a television with digital / analog terminal for PC, and it can be used as a display.

今回宿泊したホテルも、しょぼいサイズのテレビでしたが、ちゃんとPC用の端子を持っていました。

At The hotel we stayed at this time, the TV had a terminal for PC properly. even it was small size.

ところが ――

However,

デジタルも、アナログも、全く表示ができなかったのです。

Neither digital terminal nor analog terminal could display at all.

(続く)

(To be continued)