0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|

2017-01-13 ―― まだ動くのかい? じゃあ、ウチにくるかい? [長年日記]

(昨日の続きです)

(Continuation from yesterday)

秋葉原のジャンク屋で、まだ動くかもしれないセンサや監視カメラやステッピングモータがあれば

Whenever I find a sensor or monitoring camera that could be reactivated in a junk shop in Akihabara area.

―― まだ動くのかい? じゃあ、ウチにくるかい?

"Do you want to work more? so why not come with me?"

と、それを自宅に持ち帰って、我が家(や実家)のセキュリティシステムに組み込んでしまいます(デバイスのいくつかは、稼動せず、我が家でゴミ山を形成しますが)

I take them to my house, and I try to embed them to my (or my parent's) home security system. ( and some devices cannot be reactivated, they come to be pile of paving machine.

-----

「買い物依存症」という病があるそうですが、私の場合、

I hear that there is a mental disease whose name is "Shopping dependence syndrome", and in my case,

「ジャンク収集癖」に加えて、「動くか、動かないか」というギャンブル依存症と、「何が何でもお前を動かしてやる」というストーカーのような心理も加わって、

I have mental diseases of "digital gadget collecting mania", "gambling addiction" to try to check "reactivate or not" and "habitual stalker" to insist on make them reactivate.

After all, I am afraid that this is a

―― 立派な心の病

"commendable mental diseases"

と言えそうです。

-----

人間も含め、全ての有体物は、時間軸方向にかならず機能停止する運命にあります。

All tangible things, including human being, are destined to be breakdown in future.

以前、遺伝子のことについて調べていた時に、DNAの中に「機能停止(死)のプログラム」が、運命的に組み込まれていることを知って ―― 驚いたいものです。

A long time ago, when I studied about gene, I was amazed that I knew that the breakdown(death) program is embedded in all creatures.

いずれ壊れて死に至るのなら、「何もしなくても同じだ」と考えることも、「そこまでに、やりたいことやるぞ」と考えることも、どちらも価値があるとも言えるし、同時に、どうだって良いとも言えます。

"We all lead to death" means "it's the same without doing anything." and "I will do what I want to do before". I think that both are worth, and both are meaningless.

(続く)

(To be continued)