0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|

2015-06-05 私は、自分のコラム(日記ではないほう)を、数人の後輩に査読して貰っています。 [長年日記]

私は、自分のコラム(日記ではないほう)を、数人の後輩に査読して貰っています。

I have several younger fellows review my columns (that is not a diary).

その査読員である後輩達(以下「査読後輩」という)の選定基準は、

The selection criteria of younger fellows who are a member of reviewer are the two followings.

―― 世間や私が想定できない方向から批評、批判できること

- to be able to criticize my columns from the view of both the world and I cannot assume before,

―― 私が暗黙的に想定していた事項を、言語レベルで表現できること

- to be able to express my implicit ideas as their language level,

の2点としております。

『そんなこと、私にだってできるぞ』という人もいるのかもしれませんが、意外にこの任に耐える人間は少ないのです。

Though Some people might say "It is a piece of cake for me", I think that few people have the capabilities of the above two matters.

-----

(1)言うまでもなく、私のコラムの長さの文章をラクラクと読み通せる程度の、読解力が必要です。

(1)Needless to say, they can read my columns even if they are too long.

これができなければ、何も始めることはできないからです。

They cannot start anything if they have the capabilities.

(2)また、論理的な思考に基づく、論理的な説明ができることが必要です。

(2)They should explain their ideas logically based on their logical thought.

定性的な説明では足りず、自分の持っているデータに基づく定量的な根拠を伴っていることが必要です。

The qualitative explanation is not enough, and it is necessary to be accompanied by the quantitative grounds based on data they have.

私のコラムは「数字」を扱うものだからです(まあ、研究員を称する人間であれば、これも当然です)。

My columns are based on "numbers".(This is natural if they are researchers)

(3)通常の社会的な常識を「知っている」ことが必要です。

It is necessary "to know" the normal social common sense.

私のコラムは一部の研究員に向けた論文ではなく、ノンセクションの多くの人に読んでもらうものだからです。

My columns are not the articles for some researchers but just columns for ordinal people.

(4)上記(3)に関わらず、通常の社会的な常識を「信じていない」ことが必要です。

(4)Regardless of (3) mentioned above, it is necessary "not to believe" normal social common sense.

「常識」に立脚した視点から、私のコラムの内容を超越する批判はできないからです。

From a viewpoint based on "common sense", it is impossible to criticize the contents of my columns.

(5)自己の批評を、自力で、第三者に説明可能な程度まで論理的に組み立てられることが必要です。

(5)It is necessary "to make up" their own review to the degree that they can explain to a third party by themselves logically.

「中二病」的な薄っぺらな批評批判であることでは全く足りず、その思考自体が、きちんと自己の中で論理的に閉じており、かつ第三者に説明可能な程度に完成させる程度のレベルにあることが必要です。

It is not enough of simple thin review criticism like "self-conscience stage of puberty".

The thought should be logically completed in their brain, and be made up to be able to explain it to a third party.

(6)上記(5)の批評が、十分に面白いものであることが必要です。

(6)It is necessary for a review of (5) mentioned above to be interesting enough.

どんなに論理的に閉じていようが、面白いストーリーとして組立できなければ、お話になりません。面白くない話は「売れない」からです。

Even if the story is logical, it doesn't mean that they can build up an interesting story. We cannot sell the story that is not interesting.

そして、この(1)~(6)までが揃った極めてレアな後輩達は ―― 最悪です。

And, these extremely rare younger fellows who kept in this from (1) to (6), are the worst.

(続く)

(To be continued)