0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|

2014-12-28 「『勉強もスポーツができて、人望もあって、顔の良い異性が、一方的にあっちから近づいてくれて、好きになってくれる、という非日常』だ」 [長年日記]

昨日、長女を駅までピックアップした時に、次女が愛蔵書の「ちゃお」を全部手放したという話になりました。

Yesterday, when I picked my senior daughter up at the station, we talked that my junior daughter had disposed of "Chao", her comic magazines stock.

江端:「あれは、小学生高学年女子ターゲットとしたマンガ、ということになるだろうが、それを手放すということは、要するに『飽きた』ということだな」

Ebata:"The comic's target is girls who are in high-grade elementary school. She seemed to get tired of the books."

長女:「まあ、そういうことだろうね」

Daughter:"Maybe, so"

江端:「あの世代の少年漫画雑誌と、少女漫画雑誌を読んでいると、明確なコンセプトの共通点があって、面白いぞ」

Ebata:"Would you try to read both the generation manga comic for both boys and girls? It might be interested."

長女:「どういう?」

Daughter:"What do you mean?"

江端:「『勉強もスポーツができて、人望もあって、顔の良い異性が、一方的にあっちから近づいてくれて、好きになってくれる、という非日常』だ」

Ebata:"It is non-daily life that an opposite sex who can play sports, study well, has the popularity, and handsome or beauty, is approaching me one-sidedly and loving me.

長女:「・・・なるほど。加えて、『クラスで目立たず、地味で、これといってモテるような要素もない自分に』という要素も加わるね」

Daughter:"Well, in addition, that "me" means I who is quiet without attracting attention in a class, and does not have the popular element particularly."

江端:「ここから導き出せる、結論はただ一つだ。

Ebata:"The conclusion to be able to arrive at from our conversation is just one.

―― 自らは何の努力もすることなく、誰かに幸せにして貰いたい、という、身勝手な願望 ――

"Self-centered desire to want somebody to make me happy without making any efforts by oneself."

この一言に尽きよう

It is simply this word."

長女:「確かに」

Daughter:"Certainly"

江端:「『年末ジャンボ宝くじ』と『ちゃお』のコンセプトは、根っこは同じということだ」

Ebata:"The concept of "A year-end jumbo public lottery" and "Chao" is the same as a root."