2021-05-01 近代オリンピックにおいて、「オリンピック」と「テロ」は、定番の定食メニューみたいなものです。 [長年日記]


Ebata: "If you were asked whether you wanted the Tokyo Olympics to be held or not, based on your feelings alone, what would you say?"


Wife: "To be held"


Ebata: "It's all for the athletes, isn't it"


Wife: "Yes."


Ebata: "I don't care for 'athletes'"


Wife: "..."


Ebata: "I'd rather see the 'system' of the Olympics being implemented in this desperate situation.



If you're confused by the term "system",


"Tournament Management/Operational Methods"


"Deployment of resources (personnel, equipment, weapons)"


"Governance for Overseas Athletes"


"Respond to emergency incidents (not only coronary infections, but also common illnesses and accidents during competitions)"


"How to (moderately) suppress civil society groups that advocate absolute blocking of the Olympics.


(Radical) Countering terrorists who are willing to use weapons and bombs.


Just thinking about it for ten seconds, a mountain of mind-numbing tasks came to my mind, and I'm feeling depressed even at this very moment.



Yes, that's right.


In the modern Olympics, "Olympics" and "terrorism" are like a standard set menu.


(Let you search for "Munich Olympics.")

私(たち?)、この問題を、スコンと忘れているような気がします ―― まあ、警備を担当する、警察関係の皆さんは、そんなことないとは思いますが。

I (we?) seem to have forgotten about this issue. Well, I don't think that's true for the police who are in charge of security.


Anyway, the threat of terrorism is not lowered just because of the "corona disaster".


If I were a terrorist, I would definitely target the Olympics, where it is difficult to set up a security system.


オリンピック大会運営にかかわる皆さんの『胃の痛さ』を想像するに ――

I can only imagine the "stomachache" of those involved in the management of the Olympic.


I feel quite guilty about myself for saying what I want from a comfortable position.

2021-05-02 『一生使わないままの英語』より、100万倍もマシです ―― 実際に、業務で使っています。その"エバンゲリッシュ"を。 [長年日記]


I am a "fast" writer in English. I think I'm one of the 1,000 fastest writers in Japan.


The reason why it's "fast" is because I ignore everything about English from the beginning.

For more details, you can read about it here.


Aside from that.


最近、そういう「デタラメ英語 = 江端英語 = エバンゲリッシュ」が通用しない英語を書く必要に迫られており、しかたなく、その世界におけるルールを調べて(×勉強)しています。

Lately, I've been forced to write English where such "bullshit English = Ebata English = Evangelish" doesn't work, and I've been forced to look up ("not study") the rules in that world.

I went to a huge bookstore 20 minutes away by car.


So I bought the following book.


I thought it was kind of a "catchy" headline, but after reading the first 20 pages, I decided to buy it.


I liked the phrase, "No matter how much content there is, speed is essential.


There are a lot of people in this world who think there is value in 'rewriting' reports, patent specifications, papers, etc., over and over again, which is quite stressful for me.

Because my policy is, "once I've completed 80% of a work, it's more fun to get on with the next work"

『"仕方なく"読む』『無味乾燥でストレートに伝える』 ―― まさに、その通り。

"We have no choice but to read it." "Tasteless and straight to the point"? -- That's exactly.


In other words, I can feel the sense of crisis of the engineers in the development field, 'If you write lazy sentences, (rockets and spaceships will explode, and) your fellows will die,' which is very good.



I've just finished reading about 1/3 of the text and I thought this book is very good.


In particular, the short "bad" and "good" examples, which are no more than one or two lines, are listed in contrast to each other. It is also good.


Also, the explanations are clear, make sense, and are easy to read.



However, I still find English, according to the rules, to be tedious and difficult.


Even if my English is inaccurate and does not concern human life, 'just stringing words together and ignoring the rules' will suffice for me.

『一生使わないままの英語』より、100万倍もマシです ―― 実際に、業務で使っています。その"エバンゲリッシュ"を。

It's a million times better than the "English I'll never use" -- and I actually use that "Evangelish" in my work.

2021-05-03 『憲法第9条問題について、考えている人』 [長年日記]


I heard that a drama called "Ricocatu" (Divorce Activity) is very interesting.


I can hear my senior daughter laughing hysterically downstairs.


I heard that they looked very much like my wife and I right after our marriage.


If it's that interesting, I'll watch it.


It seems that my family members are not deleting the recordings so that I can watch them.


Aside from that.



I heard that one of the characters in the film is a member of the Air Self-Defense Force...


Daughter: "So, this army guy...


Ebata: "the Self-Defense Forces guy, right?"


Daughter: "The soldier was doing ..."


Ebata: "Yeah, what about that 'Self-Defense Force member'?


この言葉に敏感に反応する人がいたら、高い確率で ――

A person who is sensitive to this word, might be


"thinking about the issue of Article 9 of the Constitution"


with high probability.

2021-05-04 ―― 今の私は、いわゆる「原作厨」という醜悪な存在になりかけている [長年日記]

"るろうに剣心 the final"を見に行ってきました。

I went to see "Rurouni Kenshin the final".


It was a very enjoyable movie.


However, in a discussion with my senior daughter after watching the movie,

―― 今の私は、いわゆる「原作厨」という醜悪な存在になりかけている

I am now on the verge of becoming what is called an "original kitchen", an abomination.


I'd like to refrain from giving my impressions.



It's been a while since I've watched a movie, but what impressed me the most was

映画 『地獄の花園』の予告編でした。

This was the trailer for the movie "Hell's Garden".

私、好きなんですよ ―― 「下妻物語」のノリが。

I like the "Shimotsuma Monogatari" style.


ちなみに、「実写版 るろうに剣心」を見たのが、ロンドンからの帰国のフライトで、「下妻物語」を見たのが、シンガポールからの帰国のフライトでした。

Incidentally, I saw "Live-action Rurouni Kenshin" on the flight back from London and "Shimotsuma Monogatari" on the flight back from Singapore.


It seems that the start of my boom often begins with airplanes.

2021-05-05 ―― 私か? 私のなのか? 彼を、こんな風にしてしまった"きっかけ"を作ったのは [長年日記]


I have many scary memories, and this is one of those stories.



I think it was around the time I started college.


Friend: "Like you said, I'm trying to think a lot about social issues right now.


Ebata: "Oh. What kind?


Friend: "No, I was walking around town and I got solicited. What can I say, I'm attending a meeting about those issues"


Ebata: "What...?"

友人:「神さま?、っていうか、そういうことを信じるところから、始めることが必要・・・? って感じのビデオを見てさ、少し分かってきたような気がするんだ」

Friend: "God? I saw a video that said, "I need to start believing in God, or something like that. I think I come to understand what you said"



There is a saying "I was turning white"


At that moment, I experienced those words for the first time in my life.

―― 私か? 私のなのか? 彼を、こんな風にしてしまった"きっかけ"を作ったのは

Is that me? Who made him what he is ? It is me ?



After that,


"What I want to say is not that, but that you should read newspapers, read books, listen to the opinions of people who agree and disagree with you, and finally think for yourself..."


I kept trying to persuade him.


Anyway, in case you don't know what I'm talking about right now, but, can you please stop going to those meetings again?


If you're going to that meeting, I'll never see you again.


"Right here, right now, you can accept me or not"


I pressed him to be prepared.


He seemed to understand only that 'Ebata was talking about something very honest and serious.


It was also fortunate that he hadn't been attending many meetings yet, so the subject never came up with us again.



I believe that the idea that "all means and ideas that try to solve the world's problems at once are somehow wrong" is "not wrong".

先日、EE Times Japanに寄稿したエッセイをカウントしたら、少なくとも、ここ8年間で、139あることが分かりました。

The other day, I counted the essays I have contributed to EE Times Japan and found out that I have contributed at least 139 essays in the last 8 years.


If there was only one way or idea that could solve the problem, then my 139 columns would have been unnecessary.

2021-05-06 「江端家ファクトチェックシステム」 [長年日記]

This season's anime, "ODD TAXI," is a tremendously educational content.


(1) The value of "being able to create messages that get buzz on social networking sites"


(2) The system of "paying endlessly (in the order of millions of yen) to obtain rare items in online games"



In particular, "infinite billing" in (2) above is the subject of my writing in this column.

"To purchase virtual real estate (land) in the net game for 150,000 yen"


I was finally able to understand the process of creating the value.


To be honest, I felt a chill run down my spine.



As for (1) above, "buzz value," I was quite surprised to learn that it has become a parameter recognized by society, affecting not only the desire for self-approval, but also job hunting and marriage activities.


When I told that story to my junior daughter. she said


"Well, some things are parameters, but not all"



このように、私が知らないことを、メディア(アニメ等)で仕入れて、それを家族(次女等)の意見で補正する ――

In this way, I get what I don't know from the media (anime, etc.) and then correct it with the opinions of my family (my second daughter, etc.), which is so called,


"Ebata Family Fact Checking System"


is supporting the quality of my columns

2021-05-07 可能ですが ―― 製薬の製造工場や装置を持たない貧困国で、特許権が放棄されたところで、どうしようもありません。 [長年日記]

""What do you think, is there any possibility of a future where only COVID-19 related patent rights are opened on a special international basis, and a COVID-19 joint front is developed?"


In the column, I thought that the possibility of

Trips 第31条の「強制実施権」、または、特許法93条の「公共の利益のための通常実施権の設定の裁定」

Trips Article 31, "Compulsory License" or Article 93 of the Patent Law, "Ruling on the Establishment of a Non-exclusive License in the Public Interest.

の可能性が、ついに出てきたか、と思いましたが ――

is coming finally.


However, the "temporary abandonment" of the new coronavirus patent in the recent news seems to be different from the "license" story above.


Today, I would like to talk a little bit about "abandonment of patent rights".



It may not seem strange to many people, but the phrase in the news, "temporary abandonment of patent rights," is a strange term.

―― そもそも、特許権の「『一時』放棄」って何?

"What is a "'temporary' abandonment" of patent rights, anyway?"


I believe that this "temporary abandonment" is a misnomer because once a patent right is abandoned, it cannot be regained.


However, patent rights are also effective in each country based on the territorial principle (meaning that they are effective only within the territory and territorial waters of the country).


Therefore, "abandonment of patent rights" can be done on a country-by-country basis.


For example, it is possible to " abandon patent rights only to poor countries."

可能ですが ―― 製薬の製造工場や装置を持たない貧困国で、特許権が放棄されたところで、どうしようもありません。

It is possible -- but there is nothing that can be done when patent rights are abandoned in poor countries that do not have pharmaceutical manufacturing plants or equipment.


This is because the country does not have the means to produce the vaccine.



Anyway, I don't really understand this "abandonment of patent rights for the Corona vaccine".


I'll have to look it up again and come back.


(To be continued)

2021-05-08 2回の接種を、1億2600万人にするとして、521,640,000,000円 = 5216.4億円 ―― これは、大金ではありますが、国家予算全体から考えれば、驚くほどの大金ではありません。 [長年日記]


(Continuation from yesterday)

ところで ――

By the way--


How much do you think this new corona vaccination costs per dose?


I did a little research and found various prices such as 200 yen, 400 yen, 1600 yen, etc. for the cost of the vaccine itself.


If you take out the R&D and manufacturing costs and just consider the real raw material, it would probably be "free" because RNA is just a nucleic acid.


However, there is not much point in talking about such "costs".


I did a little research and found various prices such as 200 yen, 400 yen, 1600 yen, etc. for the cost of the vaccine itself.

The price of vaccines in Japan is 2,070 yen per dose, which includes the cost of medical interview, vaccination site, labor cost of the medical personnel who administer the vaccine, transportation (at very low temperature), anaphylaxis, and insurance for adverse reactions.


It is slightly cheaper than the flu.


The vaccination for the new coronavirus is fully paid for by the government (with our blood tax).

2回の接種を、1億2600万人にするとして、521,640,000,000円 = 5216.4億円 ―― これは、大金ではありますが、国家予算全体から考えれば、驚くほどの大金ではありません。

If two vaccinations are given to 126 million people, that's 521,640,000,000 yen. A lot of money, but not a surprising amount of money when I consider the entire national budget.

(I still remember Dr. Shibata's calculation of the cost of PCR testing for the entire population -- "The cost of PCR testing for the entire population: 432 billion yen per test only (less than 2 trillion yen for four tests per year).


It would probably be more cost-effective for our country to have Pfizer sell us the vaccine.


もちろん、リスクはあります ―― 巨大なリスクです。

Of course, there is a risk -- a huge risk.


To be honest, a nation that is unable to respond quickly to the "mutant strains" that are about to emerge is in serious trouble.


When I think about it, it is still "scary" if we don't have a system for manufacturing vaccines in Japan, even if we have to pay a license fee for the patent rights.

2021-05-09 「『偏差値25くらいの雑誌』という無知性への批判こそ、あなたの無知性の証拠よ」 [長年日記]

私は「池上彰のニュース そうだったのか!!」をよく見ます。

I often watch the TV program whose title is "Akira Ikegami's News, Oh I got it!".


The themes in this program are easy to watch, as even I know about 60-70% of each themes


Last night's theme was about the contents of recent high school textbooks. I was looking at it quite seriously.


(This is also related to the theme of my next series).


The impression of the program, was

―― 池上さん。数学、理系科目全般、プログラミング教育について、1mmも触れてくれなかったなぁ

"Ikegami-san. He didn't touch on math, science subjects in general, or programming education, at all"



I've been trying to think of a topic in Mr. Ikegami's past programs that touched on math and science, however I can't remember.


But that's beside the point.



The main character of my favorite novel/anime said,


"The Magazine of 25 Deviations"


and, disrespected a fashion magazine that his sister was reading.


The protagonist of the story is set up as a character who "hates mathematics," and this line alone gives a clear indication of this tendency.


This is because a "magazine with a deviation 25" is not commercially viable.


This is because "25 deviations" is not only an expression of "low intellectual level," but also an expression of "low probability of occurrence.

50 + 10 x Z = 25, Z = -2.5 σ です。

50 + 10 x Z = 25, Z = -2.5 σ.

If you read this value 0。00621 from the standard normal distribution. the number of buyers of the magazine is 6 out of 1000, at the most optimistic.

雑誌の好みもあるので、それらを考慮すると、おそらく 1000人に1人にもならないでしょう。

In addition, according to the magazine preferences, the radio is probably not even one in a thousand.

1学年が100万人。女生徒はその半数として50万人。その0.1% は、500部です。

A school year has one million students. Half of that is 500,000 female students. 0.1% of that is 500 copies.


Even for junior high school students in grades 1-3, there are 1,500 copies nationwide.


By the way, the number of junior high schools in Japan is about 1,000.

It's clear that a magazine that can't handle an order of 10,000 is not commercially viable.


私のような、データ解析で食っているエンジニアだけでなく、どの分野の人間であっても、この程度の計算ができなければ、商売なんぞできない ――

If you can't calculate like that, you can't do any business, even if you are not an engineer like me.


That's what I want Ikegami-san to talk about.


(By the way, this kind of approach is called "Fermi estimation")



"Your criticism of the ignorance of 'a magazine with about 25 deviations' is a proof of your ignorance"

と、雪ノ下にディスられると思うぞ ―― 比企谷。

Hikigaya, you will be disrespected by Yukinoshita.

2021-05-10 ―― 新型コロナウイルスが猛威を奮っている最中、飲酒を共なう営業を続ける店と、飲酒を共なう営業を続ける店行く客、どっちが悪い? [長年日記]


I'm not sure if the term "aided dating" still exists, but in essence it means "prostitution".

売春は ―― これ、実は法律の内容が、ちょっと私たちの思っているものと違ったりするのですが ―― 基本的には違法行為ですが、それ以前に、現在においては「インモラル」である、とされています。

Many of us don't really understand what the laws are regarding prostitution, but that's beside the point. Prostitution is basically illegal, but before that, it is considered to be "immoral" nowadays.

売春が、合法で、かつ、インモラルでなかった時代があります ―― というか、人類史においては、その時代の方が圧倒的に長いですが ―― それはさておき。

But there was a time when prostitution was legal and not immoral. To tell you the truth, in the history of mankind, the era is longer.

―― 売春は、売る人間と、買う人間、どちらが悪い?

"In prostitution, which is worse, the person selling or the person buying?"


This theme will always be talked about, but this is decidedly a "buyer" without argument.


This is because supply cannot exist without demand.


There is no market where there are no buyers.



Now, under the third emergency declaration of the new coronavirus infection, various stores have been forced to shut down their operations.

これは、国家や行政の強権発動 ―― とも言えます。

This can be said to be a forceful act of the state or government.


However, if we refrained from going out, there would be no need for such coercive measures.


On the contrary, stores could even use "absolute infection control" as a selling point to aggressively market their operation.

―― 新型コロナウイルスが猛威を奮っている最中、飲酒を共なう営業を続ける店と、飲酒を共なう営業を続ける店に行く客、どっちが悪い?

While the new coronavirus is raging, which is worse, a restaurant that continues to serve alcohol , or a customer who goes to a restaurant that continues to serve alcohol?


This is also not debatable.


It's 100% the customer's fault.



I believe that all stores may be allowed to stay open, and all customers may be allowed to go to these stores without restriction,


with the following two conditions, only.


(1) Always act alone.


That's all.


However, humans are social animals.


We are animals whose survival is guaranteed by being in a herd, which is built into their DNA.


Viruses use this human instinct to herd as a survival strategy.



Now, we are being threatened that


"if we don't refrain from going out, many of us will die without access to medical care"

という脅し ―― 現在の状況は、もはや「脅し」ではなく「現実」ですが ―― に対して、

The current situation is no longer a "threat", but a "reality".


However, we come to take a "So What" attitude.



I believe that by our actions (including myself, of course) for over one years,


"compassion," "mutual aid," and "bonds" are,


if not illusions,


but, can only be activated under limited conditions.


I was able to get the proof of that.



So, from now on, even if a "righteous bastard" appears in front of me, wielding "compassion" and "bonds" and the like, I think that


"I will break it down with this one story"


2021-05-11 私の「不慮の死」の後、嫁さんや娘が、この認証を突破して、ちゃんとお金を手に入れてくれるのか、凄く心配です。 [長年日記]


The other day, I got asked for my Gmail password, and then a page popped up that asked for all sorts of personal information.

―― これ、変だぞ

"This is weird"


I immediately terminated the process, but the password had already been entered.


I could change my password, but now more than one or two machines have tied to my Gmail.


I thought my password had been stolen by this my mistake.


However, if my Google account is hijacked, I will be severely damaged.



So, this time, I hurriedly decided to add two-step verification to my Google login.


Two-step verification may sound like an ostentatious name, but in essence, it is a system that "Whenever my account is accessed from a new device (PC or smartphone), I can know the fact by voice or message of my home phone (smartphone).


This, psychologically, is quite reassuring.


If there's a login from other's device, the information comes to my phone. So I can immediately know the unauthorized access has occurred.


So far, there is no history of unauthorized access.


Even if you use "two-step verification", it's not perfect (I can imagine how to break this verification (in an old-fashioned analog way)).



Of course, there are other methods of two-step verification besides the above, such as using a token system installed on your phone or a card-type token system to authenticate each time you log in.


This is the default method for financial matters (Bitcoin and online banking).


After my "unexpected death," I'm terribly worried about whether my wife and daughter will be able to get through this certification and get my money in order.


I made a manual, but there is a high probability that they will not be able to find it.




In Bitcoin, an estimated 4 to 6 million BTC are in storage due to the loss of private keys (digital sequences).


The current conversion rate would be 24 trillion yen to 36 trillion yen.


With a hot wallet, if your private key in the cloud is stolen, you can easily lose all your money and


Even with a cold wallet, if the local hard disk crashes, you won't be able to get all your money out.


I think Bitcoin is scary in that aspect as well.

2021-05-12 ―― 10年前の「るろうに剣心 追憶編」を見た時の衝撃が、もの凄すぎたから [長年日記]

In my diary the other day, I wrote that I could not give a very over-reactionary high evaluation to the movie "Rurouni Kenshin the final".

(例えば、この話に『薫の死体』が出てこないって、ありえる? とか・・・、うん、やめます)

(For example, is it possible that "Kaoru's corpse" doesn't appear in this story? Or..., yeah, I'll stop it)


Today, I found out the main reason for this and would like to report it to you.

"Because the shock I felt when I saw 'Rurouni Kenshin: Reminiscence version' 10 years ago was too much"


In my mind, the Tomoe version was already locked in this "Reminiscence" version, and my head and body could not deviate even a millimeter from this version.


Incidentally, now, when I have to get into the "zone" to write a paper or patent, I start my dive with this music (link to YouTube).


My family seems to stay away from me when this music is coming from my room.


As for me, I hope this song will be used in the movie.


いや、まだ、来月に「映画 るろうに剣心 the beginning」がある。

No,way. the movie "Rurouni Kenshin the beginning" is coming next month.

I am sure that the world of this "Reminiscence" will appear in the last movie of this series.

2021-05-13 『「問題が発生する前に、その問題を提起できた者」のみが批判が許される』とは言いませんが ―― [長年日記]


The new coronavirus is an unknown infectious disease for which conventional wisdom does not apply.


Cholera, dysentery, and influenza could be easily contained with the measures taken over the past year.


However, this new coronavirus is a pathogen with "unexpected" infectivity and lethality with a question of "What the hell kind of devil manufactured this?"


So, if I were to talk only about this issue, I would say, "Is the government's response really that bad?


If I were a politician, I'm not sure I could take any other measures.


At least, our prime minister is,


(1)not the kind of moron who gets infected right before a presidential election,


(2)not the dictator who is ridiculed by the world for saying things like, "There are no infected people in our country"


(3)not the president who says things like "it's just a cold" and "we're all going to die", like a small-brain animal,


(4)not the president who has ever said, "We have conquered this through prayer," or come up with some crazy theory like, "We don't have coronary infections in our country" because they didn't do PCR testing.


Yeah, when I pick up on it like this, I can clearly see that "politicians with intelligence problems" can be a terrible menace to the people.


Of course, it is true that these politicians and bureaucrats in our country are enraging me(us) and disappointing me (us).


However, I think it is not a good idea to equate their actions with the government's response to the new coronavirus.


Because this new coronavirus is akin to an "all-out attack on humanity by unknown extraterrestrial life forms".


Against such an unknown enemy, there is no way to formulate the "right strategy" from the beginning.

As I wrote here, the vaccines for the new coronaviruses (especially the mRNA vaccine) were made by incredible luck.


『「問題が発生する前に、その問題を提起できた者」のみが批判が許される』とは言いませんが ――

I'm not saying that only "'those who can raise the issue before it arises' are allowed to criticize"


Only with regard to this new coronavirus countermeasure, I think we should give some thought to whether or not we can make the same kind of criticism of the previous problems.


ところで ――

By the way,


The representative of the Rikken Democratic Party, Yukio Edano, made a statement that "the worst is the governor of Osaka" (please Google the content to find out).


So, if I may be so bold, I would like to make a suggestion to the Governor of Osaka Prefecture, Hirofumi Yoshimura.


Why don't you make a comment like the following?

"Yes, it is. Osaka may be in a kind of 'meltdown' right now"


"I wish the corona was something that could be predicted by something like the System for Prediction of Effects of Radiation Emergency (SPEEDI)"


"If a politician or chief cabinet secretary does not tell the people about such life-threatening matters as soon as possible, he or she should at least commit suicide by cutting his or her stomach"

2021-05-14 やつらに、どんなトラブルがあって、どんな心の闇を抱えていようとも、『そんなの関係ねぇ』です。 [長年日記]


This season, my top choice of TV anime is "Super Cub".


The catch phrase is already awesome.

―― 親はいない。お金もない。友達も趣味も、将来の目標もない

"I have no parents. No money. No friends, no hobbies, no future goals"


Has the anime ever been about motorcycles animation of high school girls with such a surprised concept?



When I was a student who failed the entrance exam, I used to deliver newspapers with a Super Cub to pay for (part of) my exams.


So, I know more about Super Cub than most people do.


That bike is a "treasure" created by our country's engineers.


Anyway, it's got a lot of horsepower, it won't break down, it gets great gas mileage, it's weatherproof, it won't break down over long distances, and above all, it's cool.

その後、CB50, DT125, TRD250と乗り継いで、結婚後にバイクを引退しましたが ―― スーパーカブに次いで、DT125の機動力は凄かった。

After that, I rode a CB50, DT125, TRD250, and retired from motorcycles after I got married -- after the Super Cub, the DT125's mobility was amazing.


I was able to climb up the stone stairs as normal by the DT125


Well, I was a rider of a medium-sized off-road motorcycle.



Surprisingly, my eldest daughter inherited this attribute of my rider.

私は、高校生の時に、50ccバイクで、名古屋から京都旅行に出かけていきましたが ―― 長女から『50ccのバイクで箱根を攻めた』と聞いた時は、流石に青冷めました。

When I was a high school student, I took a trip to Kyoto from Nagoya on a 50cc motorcycle, but when my eldest daughter told me that she had attacked Hakone on a 50cc motorcycle, I was very cold.


So when my eldest daughter told me about getting a medium-sized motorcycle license, I agreed with her.


I even stood up in my daughter's defense, telling my wife who disagreed, "As long as she obey traffic laws and drive correctly, a medium-sized motorcycle is safer than a moped.



I showed my oldest daughter the animation TV series "Super Cub, we agreed with

―― このアニメにこそ、ライダーの原点がある

"The origin of the Rider is in this anime."



And those codependent lowlifes who can only satisfy their need for self-approval by modifying their motorcycles to make explosive noises and riding in groups on week basis, is


"An abominable enemy of our riders, and a spiteful piece of trash"


We also agreed that.


It doesn't matter what kind of trouble they have, what kind of darkness they have in their hearts.

2021-05-15 ―― さて、この一件、果たしてペイするかな? [長年日記]


A two-page spread advertisement by Takarajimasha (publisher) appeared in the morning editions of three national newspapers on May 11.


The content is based on photos of children's military training during the war.


"No vaccine. No drugs. We're supposed to fight with bamboo bullets? Politics will kill us."


With this statement, the publisher criticized the government's measures against the new coronavirus.



At this time, I have not researched or subscribed to any of their publications, so I cannot comment on them.


So, I will now start researching and subscribing.


I do not watch online news or social networking sites. I eliminate all comments that are not accompanied by data and evidence.


I think with my own mind, calculate with my own computer, and speak only with my own words.




The price of a "two-page spread" corporate ad is

朝日新聞: 7971 万円

Asahi Shimbun: \79,710,000

読売新聞: 9582万円

Yomiuri Shimbun: \95,820,000

毎日新聞: 5184万円

Mainichi Shimbun: \51,840,000


Total: \227,370,000




For example, let's hypothesize that this ad is a strategy to make a book about Corona a best seller.

著者、出版社、取次、書店(+ 印刷会社、運送会社)をステークホルダと考えて、

Considering authors, publishers, distributors, bookstores (plus printing companies and shipping companies) as stakeholders.

著者(10%):出版社(60%):取次(10%):書店(20%) となっているらしいです。

The distribution is apparently author (10%):publisher (60%):distributor (10%):bookstore (20%).


So, if a book of Corona-related books costs 800 yen, the publisher's profit is 480 yen.


So, in an attempt to recoup this advertising cost,

2億2千737万円 ÷ 480円 = 47万3688冊

227.37 million yen ÷ 480 yen = 473,688 books


Hmm, even if it doesn't reach the million-seller mark (one million books), it will still be enough to pay for itself.

―― さて、この一件、果たしてペイするかな?

"Now, will this investment pay off?"


I continue to observe with great interest.

2021-05-16 『保護者がラディカル(過激)だと、子どもはコンサバ(保守的)になる』 ―― という仮説を考えています。 [長年日記]

『保護者がラディカル(過激)だと、子どもはコンサバ(保守的)になる』 ―― という仮説を考えています。

I have a hypothesis: "If parents are radical, children will be conservative.


I am a weekend engineer and writer who does not listen to (or refer to) other people's opinions (people who are said to be authorities),


even when it comes to so-called "social issues that are hard to talk about," such as aging and euthanasia (death with dignity), and I use the data and programs I have collected to go into them.


To be frank, my family treats me as a problem child.


"We don't care if you're a target of terrorism, but please don't let that happen to us"


They are really frank.

In particular, when I mentioned the "emperor system," they warned me, "It's really bad!"



I once told a junior colleague that I wanted to write about the Chuukaku-ha (*1), Kakumaru-ha (*2), and the Japanese Red Army, and he said, "Mr. Ebata. Your family is a hostage! I was strongly opposed to the idea"


(*1)National Committee of the Revolutionary Communist League


(*2)Revolutionary Marxist Faction of the Japanese Revolutionary Communist League


Recently, when I mumbled about wanting to write about "North Korea," I was met with fierce opposition from my daughters.

うん、これは分かる ―― 間違いなく、巻き添え喰らうのは、娘たちだから。

Yeah, I know what this is -- it's definitely my daughters who are going to be the collateral damage.




"If parents are radical, children will be conservative"


I believe that this hypothesis is quite correct.



As a corollary to that hypothesis, there is an example,


"If the guardian (my father: deceased) is the owner of a factory in town, the child (me) becomes in a typical business person"


―― 中小企業の経営者は、毎日を地獄の中で生きている

"Small business owners live in hell every day"


This is an undeniable fact that I have witnessed firsthand.


先日、BS1スペシャル「潜入10年 北朝鮮・武器ビジネスの闇」を、嫁さんと二人で見ていました。

The other day, my wife and I were watching the BS1 special "10 Years of Infiltration: The Dark Side of North Korea's Arms Business.


It was scarier than those novels and movies.


I realize that my daughters' concerns are quite correct.

2021-05-17 ―― どうせ、いずれ自分が罵しられることになるなら、今、他人を罵しっておいた方がおトクかな [長年日記]


Today, I came to a nearby clinic to get some stabilizers, but I was fed up with the "long-talk old woman".


She was talking at the reception desk of the clinic about how she couldn't get an appointment to get the Corona vaccine.


I was listening to the conversation in the waiting room, and I almost lost my temper.


"Tell me the conclusion first!" I was almost to lecture the old woman.



What I thought was great and admirable was the lady at the reception desk who kept listening to the old woman's conversation without interrupting.


From now on, I think we will need people who can handle this kind of "non-logical talk" well.


This is because we (myself included) are not very good at talking logically or describing things logically.


Logical talk and logical writing are such difficult skills that they should be the subject of training (for a price) on their own.


It is usually "violence" to force this on everyone.


I am well aware of this, but I also think that 'repeating four times what can be explained in 30 seconds and talking for more than five minutes' is also 'violence'.



Well, in the not-too-distant future, I will be "that" too.


Logical or not, we have only two choices at the end of our lives: (1) die without dementia, or (2) die with dementia.

And now there is an "overwhelming" chance that it will be (2).


(Furthermore, there is a greater than 50% chance that we will die of cancer).


When I can't speak well and people around me are cursing me, "Speak your conclusion first!". I can imagine that this is absolutely painful for me.


But on the other hand...

―― どうせ、いずれ自分が罵しられることになるなら、今、他人を罵しっておいた方がおトクかな

"If I'm going to be abused sooner or later, it's better to abuse others now"


I also think about the despicable matter.

2021-05-18 はらわたが煮えくり返るほど悔しいでしょうけど [長年日記]


"No bug, no program"


If you know a program that the bug does not exist, please show it to me.


A program that doesn't have bugs is simply not going through the routines that bugs go through.


Such things are common knowledge in program development.


And my programs are often found to be buggy by others, who then point them out to me.


It's so embarrassing, so humiliating to the point of death, that it even makes me want to kill the guy who found the bug.



But even so, I gritted my teeth, and with a tight smile on my face,


"Thank you very much for finding the bug in my program"


It is the common sense of the inhabitants of the program world to say thank you in this way.

―― 分かんないだろーなー、と思います。

"You wouldn't understand, I guess"


Especially for gangsters who care about their pride to death, I think it would be a very unbelievable worldview.



I believe that politicians and the Self-Defense Forces are also organizations where "pride" is important.


So, I can understand that

"Defense Minister protests against reports of verification of large-scale vaccination system, calling it "malicious"



But that's not the right way to behave.


I am not a sympathizer of the Asahi Shimbun or the Mainichi Shimbun.


However, as far as this one thing goes.


"Thank you for finding the glitch in the system"


is correct



I have the utmost respect for all of you who have managed, in such a short period of time, to get the "reservation system for the large-scale vaccination center for the new coronavirus vaccine" up and running.


In addition, I am well aware of how difficult it is to incorporate such exception handling measures into a working system.


As a system engineer, I am one of those who can truly understand the dilemma of "a system that must continue to operate based on the goodwill of the people"



And yet, the Minister of Defense has to say,


'Thank you very much'

と言わなければならないのです ―― はらわたが煮えくり返るほど悔しいでしょうけど。

just for this. I'm sure you must be so frustrated that your guts are boiling over.

2021-05-19 『いやー、大変おめでたいです。彼らの結婚生活が、5年間も続けられれば、もう、それは『勝ったも同然』ですよね』 [長年日記]


Today, the main characters of a couple of dramas that had high ratings the year before last announced their engagement.


I was contacted by LINE for the Ebata family.

もちろん、結婚はおめでたいことです。その気持ちに嘘偽りはありません ―― が、

Of course, marriage is something to be celebrated. There's no lie in that feeling -- however, I also think,

―― でも、赤の他人だよね?

"They are strangers, aren't they?"



About this issue, in my column,

"If there is a difference, it is that I know my friend well, but they don't know me at all"


So, I will skip this section as I have already mentioned it in my previous article.



When I watch interviews on TV news, I find that they are all bland and uninteresting.


This is not an ordinary marriage, but a marriage between two celebrities.


I would like them to have a shot at a comment with a twist here.


"Well, I'm very happy for them. In addition, if their marriage lasts for five years, it's as good as a win, isn't it?"


I'd like to see to introduce some witty comments on the subject.


―― という話を嫁さんにしたら、凄く嫌な顔をされました。

-- When I mentioned this to my wife, she gave me a very unpleasant look.

2021-05-20 娘の映像を記録しておけば、もっとPV上がるな ―― と気がついた時は、作業が終っていました。 [長年日記]


I asked to my senior daughter, who is involved in "mechanics" as both a hobby and a job,

―― スノータイヤからノーマルタイヤへの交換やってみるか?

"Do you want to try changing from snow tires to normal tires?"


She said "I do try it", so I didn't help but watch her, just gave her verbal instructions.


I was a little surprised at how well she did it.



In fact, changing a tire is not that difficult, as long as you have the right equipment.


At least it's easier than speaking English, and easier than operating a smartphone.

Here's my video for the record (it leads to YouTube) --.

娘の映像を記録しておけば、もっとPV上がるな ―― と気がついた時は、作業が終っていました。

If I record my daughter's video, I'll get more PV...and when I realized that, the work was done.

2021-05-21 ―― 優良中古ドメインって何? [長年日記]


In my mailbox, I found an ad that said, "A quality used domain name can be yours!"

―― 優良中古ドメインって何?

"What is a good used domain name?"


Looking them up and I came to know,


- A Domain name that was acquired at a time when they were not treated as trademarks


- The administrator of the domain name is now unknown,


- the domain name that seems to be hard to find nowadays (almost like common nouns)




For example,

chuukosha.jp 中古車(Used car)

effort.jp 努力

kenko.jp 健康(health)

class.jp クラス

otsukai.jp おつかい(errand)

background.jp バックグラウンド


Well, these are indeed good, and used domain names.

_ -----

always3.jp 映画『ALWAYS 三丁目の夕日 '64』

always3.jp The movie "ALWAYS Sunset on Third Street '64

bananakayo.jp 映画『こんな夜更けにバナナかよ 愛しき実話』

bananakayo.jp The Movie "This Late at Night, Do you give me Banana : A True Story


Thus, it seems that some domain names were used in movie advertisements.


(To be continued)

2021-05-22 ―― 1人の不快なメールを読めなくする為に、それ以外の複数の人との連絡手段を切り捨てることができる [長年日記]


(Continuation from yesterday)


I am the owner of the domain name "kobore.net".


So, I get a lot of emails selling domain names like "kobore.com", "kobore.co.jp", etc. ("kobore.jp" seems to have an owner).


To begin with, my "kobore.net" was obtained for IP network experiments, and was never intended to be used as it is now (for posting blogs and columns).


However, I have "kobore.net", so I can create as many subdomain names as I want.

■wp.kobore.net WordPress用のドメイン名

- wp.kobore.net for WordPress

■tech.kobore.net 技術系の実験用のドメイン名

- tech.kobore.net for technical experiments

あと、自分でドメイン名を持っていると、covid19@kobore.net やら、blockchain_20201010@kobore.net など、必要な時に作って、必要がなくなれば捨てることができますので、便利です。

Also, it is convenient to have my own domain name, such as covid19@kobore.net or blockchain_20201010@kobore.net, because I can create it when I need it, and discard it when I no longer need it.



I have created and have a public email address for my personal use, and it is also useful to have a domain name.


Sometimes I get emails from people with mental or cerebral disabilities that make me uncomfortable, but after three times, I will not hesitate to change my public email address.


I am a man who can

―― 1人の不快なメールを読めなくする為に、それ以外の複数の人との連絡手段を切り捨てる

"cut off all other means of communication with multiple people in order to make one unpleasant email unreadable"


and, is not afraid of such things.


This has the side effect of making me feel good that I've wiped out all the spam.

Come to think of it, I did the same thing with changing the phone number of my cell phone (smartphone).


However, the new email address will be opened on my website, and I may change it back to the original one in a month or so, secretly.



If you have your own domain name, you can use these little tricks.


If you think you can enjoy this kind of thing, I recommend that you try get a domain name.

2021-05-23 私は、LGBTに対して、立ち位置が分からない人の言動を、片っぱしから批判/批難していくことは、あまり良い結果にならないような気がします。 [長年日記]


A Liberal Democratic Party (LDP) lawmaker's comments about LGBT people seem to be causing problems.


I'm thinking, 'Oh, something's happened again.

とは言え、今回は、一次情報からの調査は行っていません ―― もう面倒くさくて。

This time, however, I didn't do any research from primary information -- It seems to be troublesome.

For example, the investigation into Ms. Sugita's so-called "women always lie" comment took up three full days of my time.


At that time, I realized that if I get involved with strange people, I will end up in trouble.



To be honest, LGBT issues are quite difficult.


I had a very bad experience when I was working on a series of articles about transgender people.

『問題の当事者でもない奴は、語るな』という主張をする人間が ―― 極めて少数ではありますが、存在します。

There are a few people who say, "Don't talk about it if you're not a part of the problem"


In fact, since I am not a party to the problem, I have no way to judge whether my 'position' is correct or not.

それが、ごく一部の人間からであっても、『語るな』と言われれば ―― 私は語りません。

If I'm told not to talk about it, even by a few people -- I won't talk about it.


In fact, now I have stopped talking about this issue.

(However, I have been consulted privately about technical details, and I am answering to the best of my knowledge.)



I think it is not a good idea to criticize the words and actions of people who do not know where they stand in relation to LGBT people.


This is because I think there are a lot of people like me who get deflated by criticism and come to "I'm not going to touch this issue".


Metaphorically speaking,

―― 自分なりに考えた宿題の答を持って職員室に出向いたら、先生に凄い勢いで怒鳴られて叱られた

"When a student go to the staff room with the answers to their homework, which she/he had worked out in their own way, the teacher yelled at them in a fierce manner"


If that happens, the student will never go to that teacher again to ask a question.


税金、高齢化や、少子化、教育 ―― これは、全ての国民が「当事者」です。

Taxes, aging population, declining birth rate, education -- these are all things that every citizen is a "party" to.

コンピュータ、人工知能、ビットコイン、EtherCAT ―― これは、私にとっては『どこからでも、かかってこいや!』の意味で「当事者」です

Computers, artificial intelligence, Bitcoin, EtherCAT -- these are all "parties" to me in the sense of "come at me from anywhere! "

Even I, a person who is often asked, "Is there anything you are scared of, Mr. Ebata?" (misunderstanding), am really "scared" of discussing LGBT issues.


Because no matter how much I study, I will never know what is the right answer.

2021-05-24 「chkdsk f: /f」という掛け軸が販売されるのであれば、今、直ぐにでも購入する準備があります。 [長年日記]

I wrote a column with a story called "The Emperor System is a Blockchain".


At that time, I did some research on Kojiki (Japanese mythology), which was quite interesting.


It's not bad to study Christianity, Islam, and Buddhism, but "Shinto" is also quite cool.

何がいいって『神社の見学が楽しくなる』―― この一言に尽きます。

The best thing about it is that it makes visiting the shrine fun.


If you know which deity is worshipped in this shrine, your sightseeing will be much more enjoyable.


And when you understand that, you can understand the history of the area.


To put it bluntly, it is very exciting to see the "regime side" and the "anti-regime side" or, to put it more bluntly, the "right side" or the "left side" or the "third force" centered on the emperor system -- however,


I may be the only one who sees the shrine that way.



The other day, I saw an advertisement in the newspaper for a hanging scroll of "Amaterasu".

It's easy to find them on Amazon.

On the other hand, the "Amaterasu" in my mind is a "naughty woman"


I think there is a certain need for this kind of hanging scroll.


Well, it's not a bad interior design, and above all, "Amaterasu" is the first block in the blockchain called the Emperor System.

NFT(Non-Fungible Token)の一番最初のブロックといっても良いかもしれません ―― そのオーナーは、今上の天皇陛下、でいいの・・・かな?

It may be the first block of NFT (Non-Fungible Token) -- its owner is the current emperor, is that right?


Well, that's aside.



I had an accident last night, blowing up my folder of English papers that I've been writing for the past few months.


This was right after I made major revisions on two papers last night.


I tried to recover it by any means possible, but the last backup was too old.

迫り来る投稿締切日、どこにもないマスターの原稿 ―― 完全にパニック状態でした。

The looming submission deadline, the master manuscript nowhere to be found -- I was in a complete panic.


I tried to back up the folder, but the system didn't recognize the folder, so I couldn't do anything about it.


However, tampering with the master file could have completely destroyed the file system to an unrecoverable level.


I was in a state of "bloodlust".


ですので、ググって、調べて、祈るような気持ちで、">chkdsk f: /f"を実施しました。

So I googled, researched, and prayed, and did ">chkdsk f: /f".

ファイルシステムが復旧した時 ―― 私は、ディスプレイの向こうに「神」を見ました。

When the file system confirmed the recovery -- I saw "God" across the display.


It was 5:30 this morning.


I thought I caught a glimpse of God's halo through the window.



So, although I have no plans to purchase the hanging scroll "Amaterasu",

「chkdsk f: /f」という掛け軸が販売されるのであれば、今、直ぐにでも購入する準備があります。

If the hanging scroll "chkdsk f: /f" is sold, I am ready to buy it right now.

2021-05-25 そこで得た教訓は『こんな山岳訓練をする時間と体力があれば、バイトをして、ヘリをチャーターして登頂を目指す』でした。 [長年日記]


When I was a freshman in college, I was in a mountain club.


The lesson I learned was, "If I had the time and energy to do this kind of mountain training, I would get a part-time job and charter a helicopter to reach the summit".


Even now, this idea has not changed.


I left the mountain club soon after.


I was also busy working part-time to pay for school and living expenses.



Once when I was a freshman, I joined a party to traverse the Kita-Hotaka route for six nights and seven days.


We stayed in a series of tents, completely self-catering, without using a mountain lodge, so I was cold, hot, and in the worst physical condition and mood, and by the time I descended the mountain, I had lost 7 kg of weight.


And the whole time I was climbing, I was struggling with "nausea" caused by lack of sleep.


The arrival point of the party was Kamikochi, down from Kita Hotaka.


I remember taking a bath in Kamikochi (it was like a field bath) and the soap finally foamed up after the third wash.



I happen to be watching a video of the beautiful "Kamikochi in fresh greenery" right now, however,

―― 吐き気を催してきました

"I'm feeling nauseous"

2021-05-26 ―― うるさい!『イノベーションの作り方』なんぞどうでもいいから、お前の考えた『イノベーションそのもの』を教えろ! [長年日記]

I did a lot of research on iPS cells before.


Therefore, I have an extraordinary interest in the applied technology of iPS cells.


The results of an experiment using iPS cells showed that a drug for Parkinson's disease may also be effective for ALS patients.


The important point here is not that the drug was administered directly to the patient, but that it was confirmed using the patient's iPS cells.


Finally, the effect was confirmed by administering it to an actual patient. The greatness of this technology was the fact that it was confirmed using the patient's own iPS cells, not mice or other people.

つまり、「効果が現われなかった場合は、投与をしなくて良い」 ―― という、極めて安全度の高い投与が可能となることです。

In other words, it is possible to administer the drug with a very high level of safety: "If it does not work, you do not have to administer it.


This kind of research to find drugs using patients' iPS cells is called "iPS cell drug discovery".

『One to One マーケティング』ならぬ、『One to One 投薬』です。

It's not "One to One Marketing", but "One to One Medication".


―― 新薬を開発することだけが、創薬ではない

"Developing new drugs is not the only way to create new drugs"


I was in a good mood that day when I heard about the wonderful and "effective treatment for ALS," which is an incurable disease.



Every time I see the word "innovation" and the title of a book like "How to make Innovation",

―― うるさい!『イノベーションの作り方』なんぞどうでもいいから、お前の考えた『イノベーションそのもの』を教えろ!

"Shut up! I don't care how you create innovation, just tell me your idea of innovation itself!"


That's why I get so happy when I hear about such wonderful applications.

2021-05-27 ―― 私、非医療従事者の被験体として、立候補できます。 [長年日記]


I believe that a large amount of data on new coronaviruses and the effectiveness of vaccines has been obtained with the cooperation of medical professionals.


Still, the more test subjects, the better.



―― 私、非医療従事者の被験体として、立候補できます。

"I self-nominate myself as a non-medical test subject"


Use my (data) as you like.


You may use my name and all other private information as reference data, including family members, hourly locations of my activities, the number of times I wash my hands, and my waking and sleeping hours (although disclosure of private family information is not allowed).


I follow the government's instructions in principle, such as "no eating out as a rule," "working from home," "walking about an hour a day," and "washing hands thoroughly.


No underlying medical conditions, no alcohol or tobacco habits


However, I have two daughters, one who is working and one who is in college.


The Ebata family is careful about household infections, but that doesn't mean we don't talk to each other.


Therefore, if I am infected or have the disease, I think you can get some significant data.



My barter is to publish on my blog or column the circumstances of the test, its significance, and the conversation that took place.


Of course, I will also draw up a confidentiality agreement that states, for example, that I will not disclose the contents of the article until I have received permission from all parties involved.


And the personal information of everyone involved will be protected by the "Ebata Firewall".


In addition, I am a kind of engineering thinker.


I believe that I can be of considerable help to you.



You may think that "barter is not worth it," but I hope you will consider it.

2021-05-28 『旗幟(きし)を明かにしない』こと ―― これこそ、私のような、小心者で小物に適した戦略なのです。 [長年日記]


I am not saying that the Tokyo Olympics should be held or cancelled. I'm just saying that I want to see them.


In this statement, you can see my cunning strategy, being a small and petty person.



Because if you insist that "the Olympics should be cancelled" and if Olympics will end without any major problems, the fact that you insisted be clearly recorded in the Internet logs.


In addition, I have never seen a Japanese who can keep saying,


"This Olympics just happened to be a lucky one. It should have been canceled."


after the event.


Most of the time, most people are silent and act as if what they say never happened.



The reverse is also true.


The Olympics just happened to fail, but that was just bad luck. So, it's still good to have done it.


I have never seen a Japanese person who can continue to say something like this even after the event.



The best thing to do would be to keep silent for now and observe what happens.

―― ほら、私の言った通りになっただろうが

"See, that's what I've talked before, right?"


The best strategy is to falsify the facts of the past (or make yourself believe so).

『旗幟(きし)を明かにしない』こと ―― これこそ、私のような、小心者で小物に適した戦略なのです。

"Don't make your flag clear". This is exactly the kind of strategy that suits small, petty people like me.


And like you.



However, I also have a few things that I am trying to make clear.

- Singularity? That day will not come until the human race is extinct.

- English? All you have to do is put all the English words you can find together. You can start studying "past perfect" and "subjunctive" only when you feel you need to use them.

- Easy diet? There is no such thing. If you want to lose weight, all you have to do is not eat.


About three of them.

2021-05-29 最大の問題は、『アホな宗教指導者』と『低い科学リテラシー』のようです。 [長年日記]


The declaration of a state of emergency has been extended.


It is no longer a question of behavioral change, but rather, it is better for mental health to think that the state of emergency will continue indefinitely.


Why don't we revive Prohibition in our country, which is considered to be one of the worst laws in the world?


There's no reason we cannot.


Because Islam is the doctrine of "no alcohol".



I was a little curious, so I went through the data, but it seems that it is not that simple.


Even though the number of infected people is not as high as in the U.S. or India, the ratio of infected people to the population seems to be in the same digits as the situation in Japan.


In addition, the degree of faith seems to vary greatly from country to country or region to region, and there is also the issue of "three densities through worship, etc.".


The biggest problems seem to be 'stupid religious leaders' and 'low scientific literacy'.

―― 信仰心があれば、感染しない

"If you have faith, you are not infected"


It seems that there are still some idiots out there who preach this nonsense.


But, well, I guess it cannot be helped.



Even in Japan, there are people who easily believe the uncertain information about vaccines of "Vaccination will make you infertile"


More on that later in this article, I hope you will be relieved to read the following information.

"In principle, it is impossible for RNA information to get into the genome without reverse transcriptase"



In terms of the nature of the vaccine (mRNA vaccine), my feeling is that "influenza vaccination would be incomparably more risky.



We have a negative history of being deceived by authority and experts.

足尾鉱毒事件や水俣病などの各種の公害、エイズなどの薬害、そして、『絶対安全』と言われた、あと1000年は世界から嘲笑され続けるであろうメルトダウンを引き起した原発事故に至るまで ――

From the Ashio mine poisoning case, Minamata disease, and other forms of pollution, to AIDS and other drug-related illnesses, to the nuclear power plant accident that caused a meltdown that was said to be "absolutely safe" and will be ridiculed by the world for another 1,000 years -- it's all here.


With that in mind, I think it's inevitable that the story 'vaccination will make you infertile' will be spread around and people will believe it.


If I had no information, I might have believed it too (I just happened to know about this story because Dr.Shibata told me about it).



It is a very heavy and painful job to decide "what to believe" on your own.


For now, let's just say that if we can see through the "idiots" who preach

―― 信仰心があれば、感染しない

"If you have faith, you won't get infected"


we can do our best.



By the way, this talk of "idiots" is not just about Islam.

我が国においても、"幸福" "科学" "宗教" "コロナ"で検索すれば、すぐにヒットします。

Even in our country, a search for "happiness," "science," "religion," and "corona" will yield quick hits.


Why don't I write clearly, by name?

That's because I'm afraid of provoking the idiot -- I really don't know what he's talking about.

2021-05-30 『おーい、そこの、"ネットワークスペシャリスト"。こっちに来てくれ』 [長年日記]


I don't know if she passed some kind of exam, but my senior daughter seems to have earned the title of "Technical Advisor" at her workplace.

―― ふーん、そうですか。それは凄いですねえ

"Hmm, I see. That's great"


Of course, I wasn't jealous of my own daughter.


But from now on, if I have any problems at work, I will ask her for advice on anything (just kidding).



I remember, a long time ago, when I passed the "Network Specialist" of the Information Processing Test.


I received my acceptance letter via my company, so my boss knew that.


And for a while after that, my boss called me, saying


"Hey, there, Network Specialist. Come here"


2021-05-31 ―― 一番最初にブザーを鳴らしたのは、私でした [長年日記]

Yesterday, I installed the "I made a system that buzzes after three minutes if you leave the lights on in the stairwell"


So, as expected, or rather, as planned,

―― 一番最初にブザーを鳴らしたのは、私でした

"I was the first person to sound the buzzer"



In this installation, as an electrical engineering major, I had a rather dumb accident, "electric shock".


To be honest, I was a little depressed.