江端さんのひとりごと 「Let me say "Thank you"」 膨大な英文ドキュメント、英語による技術者との議論、開発途上で不完全な ライブラリ群に、私が血の涙を流しながら取り組んできた製品、 PolicyXpert(PX) Version 2.0の製品リリースの期日が決まりました。 思い返せば、今年の3月、何が何だか分からないうちに米国赴任が決り、い きなり、日立とヒューレットパッカードの技術者たちの日英・英日翻訳ゲート ウェイをやらされのたのを最初に、数多のシステムダウンを目の当りにしなが ら、胃を痛めた日々が、走馬燈のように・・・って、まだ、プロジェクト終っ ていないんだけど、とにかくリリースまで漕ぎつけたことに、想い浸ること多 であります。 ところで、この製品(PX V2)は、インターネットプロバイダや、電話会社の ネットワーク管理などを想定していますが、やろうと思えば、自宅のホーム LANのネットワークのQoS(*1)管理もできます。 ご興味のあるかたは、是非御購入をご検討下さい。 (*1)Quality of Service ネットワークの通信品質のこと。電話の声がとぎれ たりするネットワークは、「QoS管理されていない」などの言い方をする。 ----- 先日、日立側のチームメンバであるIさんと、次のバージョンのPXの実装方 式に関して議論をしていました。 ネットワーク技術の分野は、非常に進歩が速く、製品の市場投入のタイミン グを逃すと、莫大なコストをかけた挙句、まったく役に立たない製品を開発し てしまうことになるので、どのような機能を、何時までに完成させるか、とい うことが大きなポイントになるのです。 その上、標準化の問題(*2)やら、ビックベンダの動向、なにより、我々の技 術力が問われます。 (*2)江端さんのひとりごと「IETF惨敗記」シリーズなど Iさんのパーティションのホワイトボードの前で、我々が話をしているとこ ろに、開発チームを統括するジェネラルマネージャのヘンリーさんがやってき ました。 ヘンリーさんは、笑顔で私達に語りかけてきました。 「昨日、PX V2のコードのバグが減少方向に転じたと言う報告を受けたよ」 勿論、私達はその報告を、チームミーティングで報されていました。 製品を開発する以上、可能な限りバグを潰し、安定度を高めなければならな いのは、システムエンジニアの宿命です。 ヘンリーさんは、「遂に、終りの始まり(start of the end)だね」と言った 後で、「君達の多大な努力に、心から感謝している。もう一度、ありがとうと 言わせて貰えるかな」と言いながら、私達に握手を求めて来ました。 おどおどと差しだした私の手を、ヘンリーさんの大きな暖かい手が包んでく れたのを、漠然と覚えています。 パーティッションを立ち去るヘンリーさんの後姿を見ながら、私は両手の拳 を口のところに持って行って、すんでのところで『ステキ!』と叫んでしまう ところでした。 勿論、私だって、ヘンリーさんの言葉が「リップサービス」ということは分 かっています。 でも、開発の最前線でコードに埋もれながら、バグと格闘している技術者に は、このような、ほんのちょっとしたフォローが、心に染みたりするものなの です。 ----- さて、日本で働いている皆さんに質問です。 最近、大きな仕事を終えた後、「君達の多大な努力に、心から感謝している」 と言われながら、部長から握手を求められた人。 いますか ? (本文章は、全文を掲載し内容を一切変更せず著者を明記する限りにおいて、 転載して頂いて構いません。)